文言文经典及同步课外文言文

上传人:平*** 文档编号:13860949 上传时间:2017-10-26 格式:DOC 页数:7 大小:36.50KB
返回 下载 相关 举报
文言文经典及同步课外文言文_第1页
第1页 / 共7页
文言文经典及同步课外文言文_第2页
第2页 / 共7页
文言文经典及同步课外文言文_第3页
第3页 / 共7页
文言文经典及同步课外文言文_第4页
第4页 / 共7页
文言文经典及同步课外文言文_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《文言文经典及同步课外文言文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文经典及同步课外文言文(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 原文编辑本段齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右以求助也!”封之万家。召阿大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右以求誉也!”是日,烹阿大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情,齐国大治,强于天下。2 译文编辑本段齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,指责你的话每天都有传来。然而我派人去观察即墨,田野开垦了,人民富足了,官府没有积压着等待处理的事,东方因而安宁;这是你不巴结我左右来求得帮助啊!”随即封赐即墨大

2、夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),称赞你的好话每天都有传来。我派人察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;这是你用重金来买通我的左右来替你说好话啊!”这天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。因此,齐国上下官员都受到震动和教育,谁都不敢再像阿大夫那样买通威王的亲信搞欺上瞒下、玩忽政务、邀功冒赏,人人全心全意地为国家办实事办好事。齐国得到很好的治理,在当时成了天下最强的国家。墨子耕柱第四十六墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?” 子墨子曰: “我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕

3、柱子曰:“将策骥也。”子墨子曰:“ 何故策骥而非牛也?” 耕柱子曰:“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒子。 ”耕柱子悟。2 译文编辑本段墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?” 墨子问:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你将驱策哪一匹?”耕柱子答道:“ 那我当然用良马了。”墨子问:“为什么要驱策良马?”耕柱子说:“因为良马值得驱策。” 墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你发怒。”耕柱子恍然大悟。3 注释子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”【注释】舍之则藏:舍,舍弃,不用。藏,隐藏。夫:语气词,相当于“吧”。【译文】孔子

4、对颜渊说:“用我呢,我就去干;不用我,我就隐藏起来,只有我和你才能做到这样吧!”孟子曰:得志与民由之,不得志独行其道 翻译: 孟子说:得志的时候,与老百姓一起分享,为百姓服务、做事,不得志的时候独善其身,遵循自己做人的原则景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎? 丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:往之女家,必敬必戒,无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”(孟子滕文公下)【注释】熄:

5、指战火熄灭,天下太平。丈夫之冠也,父命之:古代男子到二十岁叫做成年,行加冠礼,父亲开导他。(二)景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。”孟子说:“这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:到了夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。居住在天下最宽广的住宅仁里,站立在天下最正确的位置礼上,行走在天下最宽广的道路义上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他

6、的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。”宋史岳飞传的翻译,从 或问: “天下何时太平”“ 飞何宋史岳飞传的翻译,从 或问:“ 天下何时太平”“飞何功之有。”有人问(岳飞):“天下什么时候能太平? ”岳飞说:“文臣不贪恋钱财,武臣不贪恋生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,都(让将士)穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。军队的号令是”冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺” 。士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而死的

7、将领,为之痛哭,并抚育他们的遗孤。(皇上)有赏赐犒劳,都分给军中官吏,丝毫不侵占百姓的财物。善于以少打多。凡是有军事行动,都要召集所有的统制,计策定了然后才开战,因此攻打哪儿都能获胜,即使突然遭遇敌人也不惊慌。敌人因此说:“撼动大山容易,撼动 岳家军难。” 每次调集军粮,一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!” (他)尊敬贤土,谦和得就像一介书生。(他)每次推辞升官,一定说:“将士出力,我岳飞有什么功劳!”景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“ 可。 ”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,

8、是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰: “勿杀,寡人闻命矣。 ” 注: 齐景公 ,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。烛邹,齐景公的臣仆。弋( y):将绳子系在箭上射。 齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条 ,我请求列出他的罪过再杀掉他 .”景公说:“ 可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了, 是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀

9、了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”原文编辑本段鲁人身善织屦,妻善织缟 ,而欲徙于越。或谓之曰: “子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履 之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长 ,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”2 译文编辑本段鲁国有个人擅长织草鞋,妻子会纺白绸做帽子。他想搬到越国去。有人对他说:你到那里必定会变穷的。这个鲁国人问: 为什么呢?劝他的人说:打草鞋是为了给人穿的,但越国人不喜欢穿鞋,习惯于打赤脚走路;织白绸子是用来做帽子的,但越国人不喜欢戴帽子,而喜欢披着长发。你想到用不着你们长处的国家

10、去过日子,要使自己不穷,难道可以办到吗? 鲁人对他说:“不用它的国家,便可引进它,它的用途甚广,怎么怕穷呢?”3 注释编辑本段1.屦(j) :麻鞋2.缟;白绢,周人用缟做帽子。3履;鞋,这里用作动词,穿鞋。4.跣(xin):赤脚5.被:同“披”,覆盖4 本文道理有一种特长没错,但应该用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要这种专长,那么你的技能就毫无作用。但这故事中的鲁人具备了“开发市场”的思想,就可以将技术转化为生产力,最终变为财富。 简单的说,有专长,但如果没有用在需要它的地方,那便毫无作用。但是换种角度,我们也可以自己开创一个市场来发挥我们的特长。 要做好一件事情必须深入调查研究,分析客

11、观实际,使自己的专长符合客观实际的需要。 凡做一事,都要从客观实际出发,不能随心所欲,莽撞从事;制定行动计划,必须先做调查研究,万不可凭主观臆断;做生意要有经营头脑,了解顾客的需要,三思而行事; 这样从能把握时机,立于不败之地。君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?注释 君子:本文指丈夫。 役 (y):苦役。 曷 (h) :通 何,何时。 至:归家。 埘(sh):音时,鸡舍。 如之何勿思:如何不思。 佸(hu ):音活,聚会、相会。 桀(ji):通“ 撅”鸡栖的木架。 括:

12、通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。 苟:大概,也许。翻译我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!译文丈夫服役远在异乡,归期漫漫真是久长。哪年哪月才能归来,家鸡进窝真是匆忙。眺望夕阳不断西沉,牛羊纷纷走下山岗。丈夫服役远在异乡,教我如何停止思量!丈夫服役远在异乡,没日没夜真是漫长。不知何时才能相会,家鸡进窝已经安顿。眺

13、望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。丈夫服役远在异乡,愿他没有饥渴情状。赏析君子于役以徭役和战争为题材,写一个妇女思念在外服徭役的丈夫。全 分为两章。第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的感情。又分为三层:第一层(“君子于役,不知其期”) 用“赋” 的手法点明所要吟咏的事,极言役期之长,直抒胸臆,亟盼丈夫归来。第二层(从“鸡栖于埘”到“ 羊牛下来 ”)从侧面烘托,家畜尚且出入有时,而人外出却无归期。第三层(“ 君子于役,如之何勿思”)极言思念之深,不能自已。第二章直接承上章,希望能够和丈夫相见,表达了对于服役丈夫的惦念。分三层:第一层(从“君子于役”到“ 曷其有佸”)再次重申役期漫长,“曷

14、其有佸”承上章“曷至哉”。第二层( 从“鸡栖于桀”到“羊牛下括”)和第一章的语意相同。第三层 (“君子于役,苟无饥渴”) 细腻地传达了这位妇女的矛盾心理,君子既然没有归期,只好退一步想,希望他在外面不要受饥受渴。诗中写这位妇女的心理非常细致真实,她看到羊牛归来,自然会联想到久役不归的丈夫,她极力抑制这种思念之情“君子于役,不知其期” ,思念也无济于事,不如不去思念吧。但这又怎能做得到呢?她是那样爱着自己的丈夫,时刻都在惦记着她。最后,在无可奈何之中,她只能以“苟无饥渴”来寄托自己对丈夫的深情。这首诗风格细腻委婉,诗中没有一个“怨”字,而句句写的都是“怨”,它从一个侧面写出了繁重的徭役给千百个家庭带来的痛苦。君子于役抒写在家的思妇盼望久役在外的丈夫回家的感情,诗选用了夕阳下山、牛羊牧归的场景触动的情感 ,所谓触景生情,自然会引起一番惆怅,但她又思念化为祝愿苟无饥渴,聊以慰藉,又可叫人体味这位思妇的温存了。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号