{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议.

上传人:精****库 文档编号:138496568 上传时间:2020-07-15 格式:DOC 页数:9 大小:33.89KB
返回 下载 相关 举报
{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议._第1页
第1页 / 共9页
{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议._第2页
第2页 / 共9页
{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议._第3页
第3页 / 共9页
{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议._第4页
第4页 / 共9页
{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议._第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议.》由会员分享,可在线阅读,更多相关《{运输合同}国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议.(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议Agreement on Handover and Settlement of Intl. Goods本协议由between上海浦东国际机场货运站有限公司Shanghai Pudong International Airport Cargo Terminal Co., Ltd. (PACTL)以下简称“甲方”and hereinafter referred to as “Party A”公司地址:having its principal office at :中国上海浦东国际机场速航路168号,邮编:201207168 Suhang Road, Shan

2、ghai Pudong International Airport Shanghai 201207和and以下简称“乙方”and hereinafter referred to as “Party B”公司地址:having its principal office at :生效日期:effective from:2010年 月 日2010地点:for the locations:场所1:PACTL一期货站速航路168号及其位于东远航路的东货运区Location 1: PACTL Terminal 1 located at 168 Suhang Road and its Terminal 2

3、located at Dongyuanhang Road Cargo Area East.场所2:上海浦东国际机场西区公共货运站有限公司,浦东国际机场河滨西路 501号Location 2: 501 Hebin Road (West), Pudong Intl. Airport, Shanghai Pudong International Airport Public Cargo Terminal Co., LTD (WEST)为了加快国际航空运输进出港货物(以下简称货物)的运作,经平等协商,甲乙双方就进出港货物交接和费用结算事宜达成如下协议:With the purpose of speed

4、ing up the dispersing at airport (Intl. Inbound/Outbound cargo, and hereafter referred to as “Cargo”), the Parties reach an agreement, after negotiation with each other equally, on cargo handover and settlement as follows:一 总则ARTICLE 1 General1.1 甲方作为货物承运人(国际航空公司)的货物处理代理人,接受承运人的委托,在浦东国际机场内,处理承运人承运的进

5、出港货物。Party A is authorized by the Carrier (Intl. Airlines) as the cargo handling agent at Pudong International Airport to handle Carriers inbound/outbound cargo.1.2 乙方同意在本协议有效期内遵守甲方的操作流程及有关规定,配合甲方迅速完成货物的交接,并保证货物的正常操作。Party B agrees to comply with Party As operation procedures and related regulations

6、 in the term of validity and cooperate with Party A to quickly complete delivery to ensure the cargo be handled normally.1.3 本协议二、三项中所涉及的流程及双方责任服从海关的规定并根据其变化而调整。The procedures and duties for two Parties mentioned in ARTICLE 2 and ARTICLE 3 should obey Customs Regulations and be subject to Customs pr

7、ocedure changes and new requirements.二 出港货物交接ARTICLE 2 Outbound Handover 2.1 双方同意根据实际需要配备人员设备,保证货物交接顺利进行,乙方负责将出港货物送到甲方货运站,提交海关报关放行的航空货运单和货物交接清单。The Parties agree to arrange manpower and equipment according to actual needs to ensure cargo hand-over smoothly. Party B is responsible for transporting ca

8、rgo to Party A and submitting the customs cleared AWB and the Delivery List (D/L).2.2 由乙方负责打板装箱的货物,必须满足民航安检规定“航班起飞前24小时入库”,否则必须经安检检查方能收货。甲方对货物内容的短缺和损坏及货物受潮后产生的损失不负责任。木质包装至美、加等国的货物需提供熏蒸证明。The cargo built-up by Party B must be put into the Party As warehouse in advance and the regulation, “24 hours pr

9、ior to departure” issued by the CAAC, will be applicable. Otherwise security check must be done. Party A will not be liable for short in contents, loss and damage arising from damp. If cargo exporting to USA and Canada is packed with wood, Party B should provide the fumigation certificate.2.3 由甲方负责打

10、板装箱的货物,乙方必须遵守第2.7条规定的截止交货时间,甲方按交接清单现场查验,核收航空货运单和货物,乙方负责将货物搬运上安检入口,甲方负责在安检出口处接收,安检过程中发生异常情况的货物或发现不合规格货物有可能使内件短缺或损毁等不正常情况,甲方可以拒收,交乙方处理,若发现货物交接清单与实物不符,由乙方负责更正后交甲方。Party B should comply with the Cut-off time stipulated in Item 2.7 to hand over the loose cargo to Party A which will be responsible for bui

11、ld-up. Party A should check the AWB and cargo at spot in accordance with the D/L. Party B should move the cargo to X-Ray entrance and Party A receives the cargo at X-Ray exit. Party A has the right to refuse accepting cargo and returning it to Party B in case that Party A find out some irregularitie

12、s or cargo not being up to standard maybe potentially causes the contents short or damaged in the process of security check. Party B should be liable for modifying all documents and then do redelivery provided that the D/L is inconsistent with physical cargo.2.4 甲方有权对货物进行实体检查,对不符合运输要求或存在潜在危险的货物,甲方可以

13、拒绝收货。乙方在交运甲方货物中由于包装不妥或其性质发生变化而腐蚀污染其他货物,乙方应承担由此产生的一切责任和损失。货物体积、重量超出吨控预定,导致发运延误,甲方不承担责任。Party A has the right to inspect the goods and refuse accepting the cargo provided that the package of cargo does not conform to the requirements for transportation or potential danger exists. In case that the carg

14、o delivered by Party B corrodes and pollutes other cargo because of inappropriate package or alteration of the nature of cargo, Party B should responsible for all consequences arising therefrom. In case that the weight and volume of shipment exceed the tonnage control, Party A has no responsibility

15、for the delay arising from it.2.5 货物清点完毕,甲方在交接单上签字确认收讫,加盖收货时间标记,并签发出港货物交接清单,双方各留一份。Party A should sign on the D/L for acceptance confirmation and stamp time on it, and then issue the D/L for outbound cargo after delivery is completed. 2.6 甲方实测货物重量和体积与货运单不符,乙方应按海关和承运航空公司有关规定更改货运单。In case that the cub

16、age and weight on AWB is discrepant with the data measured actually, Party B should modify the AWB according to the concerned regulations issued by the Customs and Carrier.2.7 乙方应遵守甲方与其所代理的航空公司确定的截止交货时间(Cut-off Time),乙方如超出规定时间交货,由此造成的延误发运,甲方不承担任何责任。Party B should obey the Cut-off time confirmed by Party A and t

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号