(物业管理)物业管理英语讲义英文版)

上传人:精****库 文档编号:137747967 上传时间:2020-07-11 格式:DOCX 页数:87 大小:85.10KB
返回 下载 相关 举报
(物业管理)物业管理英语讲义英文版)_第1页
第1页 / 共87页
(物业管理)物业管理英语讲义英文版)_第2页
第2页 / 共87页
(物业管理)物业管理英语讲义英文版)_第3页
第3页 / 共87页
(物业管理)物业管理英语讲义英文版)_第4页
第4页 / 共87页
(物业管理)物业管理英语讲义英文版)_第5页
第5页 / 共87页
点击查看更多>>
资源描述

《(物业管理)物业管理英语讲义英文版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(物业管理)物业管理英语讲义英文版)(87页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、物业管理英语课程PropertyManagement物业管理英语第一讲:PropertyManagementPropertymanagementistheprocessofoverseeingtheoperationandmaintenanceofrealpropertytoachievetheobjectivesofthepropertyowner.Sometimesownersmanagetheirownproperty,particularlysmallpropertiesandparticularlywhentheythemselvesoccupypartofthespace.Butf

2、orlargerpropertiesorthosewhoseownersliveatadistance,managementisusuallyperformedbyapaidpropertymanager,eitheranindividualbuildingsonlong-termleases,wheretenantsmaintainthebuilding,paythetaxesandinsurance,andmailtheowneracheckeachmonth.Butmostresidential,office,retail,andmanyindustrialpropertiesoffer

3、servicesalongwiththespaceovertime.Propertymanagementhaslongbeenanunderratedfunctionintherealestateindustry.Theneedforprofessionalmanagementdidnotbecomeapparentuntilthedepressionofthe1930s,whennumerousforeclosuresrevealedapatternofmanagementdeficiencies.Thisoversightmightseemstrange,sincerunningalarg

4、ecommercialorresidentialprojectinwhichhundredsorthousandsofpeopleresideorworkisahighlychallengingtask,callingfortraining,goodjudgment,varietyoftechnicalskills.Traditionally,however,emphasisintherealestateindustryhasbeenonthesopermanentelementsoftheinvestment-goodlocation,construction,andreasonablelo

5、ng-termfinancing-thanontheday-to-dayoperationoftheproperty.Ithassometimesseemedasifapropertyowner,havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure,assumedthatthepropertywouldrunitselfwithaminimumamountofsupervision.Thisconceptofpropertymanagementhaschangedsubstantiallyinthepastdecade.Inaneraofr

6、isingcosts,ithasdawnedonownersthatgoodpropertymanagementisthemajorcontrollableinfluenceonresidualcashflow(i.e.,thenumberofdollarsthatendupintheownerspocket).Itistruethatbothrentratesandoperatingexpensesarelargelyshapedbymarketforcesbeyondthecontrolofanyonepropertyowner(witnesstheverysharpriseinenerg

7、ycostsinthe1970s).Butitisalsotruethatcomparablepropertieswithinthesamegeographicareaoftenshowsignificantvariancesinrentalincomeandoperatingcosts.Why?Closeinspectionoftenshowsthat“above-average”operatingexpensesandlowerthanaveragerentlevelsresultfrominadequatepropertymanagement.Theclassicmistakeofthe

8、stockandbondinvestormovingintorealestateinvolvesunderestimatingtheimportanceofmanagement.Someinvestorshavethefeelingthatrealestatemanagesitself.Thereisastoryabouttheimportanceofpropertymanagement.ASanFranciscorealestatebrokerrecentlynoticedaprojectthatwasonthemarketfor$1million.Heknewhowthepropertyh

9、adbeenmanagedinthepastandthatthemilliondollarvaluationwasbasedonacapitalizationofhistoricincomefigure.Heborrowedmoneytobuytheproperty,renegotiatedcertainleases,andestablishedmoreefficientoperatingprocedures.Insixmonthshesoldthepropertyfor$1.4millionbasedonthecapitalizedvalueofthenew,highernetincome.

10、Hiscontributionwasmanagementexpertise.UsefulExpressions:atadistance在远处alongwith和,同,与一道;加之callfor需要;要求ratherthan而不是dawnon开始(被人)理解,渐渐(使人)明白endup结束,结尾;停止resultfor由于,是的结果bebasedon基于;以为根据Notes:1.Propertymanagementistheprocessofoverseeingtheoperationandmaintenanceofrealpropertytoachievetheobjectivesofthep

11、ropertyowner.此句中,动词不定式toachievetheobjectivesofthepropertyowner作目的状语。propertymanagement物业管理realproperty房产propertyowner业主2.orthosewhoseownersliveatadistance,managementisusuallyperformedbyapaidpropertymanager,eitheranindividualoramanagementfirm.此句中,关系代词whose在定语从句中充当定语,该定语从句修饰指示代词those.Eitheror表示选择,可以连接

12、两个并列的词、词组或独立分句。在此句中,eitheror连接的成分是apaidpropertymanager的同位语,作进一步的解释。3.thereareexceptionsbuildings,wheretenantsmaintainthebuildingonalong-termleases,paythetaxes。此句中,关系副词where在定语从句中作地点状语,由它引导的定语从句修饰buildings.onalong-termleases意为“长期租赁”。4.Propertymanagementhaslongbeenanunderratedfunction。Long在此句中是副词,作时间状

13、语,underrated是过去分词,作function的定语。5.notuntil意为“直到才”。例如:Thebabydidnotgotobeduntilhismothercamebackhome.6.sincerunningalargecommercialorresidentialprojectinwhichhundredsorthousandsofpeopleresideorworkisahighlychallengingtask。此句中,关系代词which在定语从句中作状语,由其引导的定语从句修饰project,highly修饰challenging,意为“非常地”。ahighlychallengingtask意为“非常具有挑战性的任务”。7.asifapropertyowner,havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure,assumed在此句中havingmadeaverylargeinvestmentinthepermanentstructure作后置定语,修饰apropertyowner。该短语是过去分词的完成时形式,表示其动作发生在谓语动词之前。例如:Theidea,havingbeenputforwardbyTim,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号