棘刺母猴文言文翻译.doc

上传人:飞****9 文档编号:137421587 上传时间:2020-07-08 格式:DOC 页数:2 大小:68KB
返回 下载 相关 举报
棘刺母猴文言文翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
棘刺母猴文言文翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《棘刺母猴文言文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《棘刺母猴文言文翻译.doc(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、棘刺母猴文言文翻译燕王好微巧,卫人曰:“请以棘刺之端为母猴。”燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端,王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴,何以理之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。节选自韩非韩非子外储说左上n注释微巧:指小巧玲珑的玩物。棘刺:酸枣树上的刺。母猴:即沐猴,又称猕猴

2、,猴的一种。五乘之奉:以五乘之地的税收作为俸禄。乘:方圆六里为一乘。客:指卫国人。为:制作。不入宫:不入后宫,指过独居生活。霁(j):雨停云散。晏阴:即阴阳,半阴半暗。晏:阳。台下:郑国的地名。冶者:冶工,铁匠。为削者:做刻刀的人。以削削之:用刻刀来刻削它。理:指刻削。之舍:到住处去。韩非(前280前233):战国末期法家法家的集大成者,出身韩国贵族,与李斯同是荀况的学生,主张建立君主专制中央集权的封建国家,依据法令进行治理。其思想和主张为秦始皇所采纳,对秦统一六国,建立专制主义中央集权的国家起了重大作用,著有韩非子。韩非子:是战国时期法家集大成者韩非的著作,又名韩子,韩非子第一个有意识有系统地收集、整理、创作寓言,并将它们分门别类的编辑起来,储说、说林是我们今天所能见到的最早的寓言故事集。讽刺了那些不学无术、专靠投机钻营为生之人的猥琐行径。寓言告诉人们,不管骗子如何花言巧语,施展骗术,只要我们保持清醒的头脑,就会发现骗术终有破绽,只要细加分析和追究,一切黑嘴谎言都将原形毕露。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 初中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号