the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材

上传人:go****e 文档编号:137417948 上传时间:2020-07-08 格式:DOC 页数:13 大小:33.50KB
返回 下载 相关 举报
the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材_第1页
第1页 / 共13页
the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材_第2页
第2页 / 共13页
the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材_第3页
第3页 / 共13页
the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材_第4页
第4页 / 共13页
the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《the--freedom--givers英语课文原文及翻译教学教材(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、the-freedom-givers英语课文原文及翻译精品文档the freedom givers英语课文原文及翻译In 2004 a center in honor of the underground railroad opens in Cincinnati. The railroad was unusual. It sold no tickets and had no trains. Yet it carried thousands of passengers to the destination of their dreams.The Freedom Givers Fergus M.

2、Bordewich 给人以自由者 弗格斯M博得威奇1 .A gentle breeze swept the Canadian plains as I stepped outside the small two-story house. Alongside me was a slender woman in a black dress, my guide back to a time when the surrounding settlement in Dresden, Ontario, was home to a hero in American history. As we walked t

3、oward a plain gray church, Barbara Carter spoke proudly of her great-great-grandfather, Josiah Henson. He was confident that the Creator intended all men to be created equal. And he never gave up struggling for that freedom. 我走出这幢两层小屋,加拿大平原上有轻风轻轻吹过。我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到从前的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄

4、。我们前往一座普普通平凡灰色教堂,芭芭拉卡特自豪地和我谈论着她的高祖乔赛亚亨森。“他坚信上帝要所有人生来平等。他从来没有停止过争取这一自由权利的奋斗。”2. Carters devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor. For Josiah Henson has lived on through the character in American fiction that he helped inspire: Uncle Tom, the long-suffering

5、slave in Harriet Beecher Stowes Uncle Toms Cabin. Ironically, that character has come to symbolize everything Henson was not. A racial sellout unwilling to stand up for himself? Carter gets angry at the thought. Josiah Henson was a man of principle, she said firmly. 卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而关乎家族荣誉。因为乔赛亚

6、亨森至今仍为人所知是由于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特比彻斯陀的小说汤姆叔叔的小屋中那个逆来顺受的黑奴。具有讽刺意味的是,这一人物所象征的一切特征在亨森身上一点都找不到。一个不愿奋起力争、背叛种族的黑人?卡特对此颇为愤慨。“乔赛亚亨森是个有原则的人,”她肯定地说。 3 .I had traveled hereto Hensons last home - now a historic site that Carter formerly directed - to learn more about a man who was, in many ways, an Afr

7、ican-American Moses. After winning his own freedom from slavery, Henson secretly helped hundreds of other slaves to escape north to Canada - and liberty. Many settled here in Dresden with him. 我远道前来亨森最后的居所那里如今已成为卡特曾管理过的一处历史遗迹是为了更多地了解此人,他在许多方面堪称黑人摩西。亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,还秘密帮助其他许多黑奴逃奔北方去加拿大逃奔自由之地。后来有许多人和

8、他一起在得雷斯顿这一带定居了下来。 4 .Yet this stop was only part of a much larger mission for me. Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American S

9、outh. Between 1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom. 但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地而已。乔赛亚亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。在1820年至1860年期间,多达十万名黑奴经由此路走向自由。 5. In October 2000, President Clinton authorized $16 million for the National Und

10、erground Railroad Freedom Center to honor this first great civil-rights struggle in the U. S. The center is scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And its about time. For the heroes of the Underground Railroad remain too little remembered, their exploits still largely unsung. I was intent on telli

11、ng their stories. 2000年10月,克林顿总统批准拨款1600万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。中心计划于2004年在辛辛那提州建成。真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的这些英雄们依然不为人知,他们的业绩依然无人颂扬。所以我要讲述他们的故事。 6 .John Parker tensed when he heard the soft knock. Peering out his door into the night, he recognized the face of a trusted neighbor. Theres a

12、 party of escaped slaves hiding in the woods in Kentucky, twenty miles from the river, the man whispered urgently. Parker didnt hesitate. Ill go, he said, pushing a pair of pistols into his pockets. 听到轻轻的敲门声,约翰帕克神情变得紧张起来。他开门窥望,在夜色中认出是一位可靠的邻居。“有一群逃亡奴隶躲在肯塔基州的树林里,就在离河20英里的地方,”邻居用急迫的口气低语道。帕克没有迟疑。“我就去,”他

13、说着,将两支手枪揣进口袋。 7. Born a slave two decades before, in the 1820s, Parker had been taken from his mother at age eight and forced to walk in chains from Virginia to Alabama, where hewas sold on the slave market. Determined to live free someday, he managed to get trained in iron molding. Eventually he sa

14、ved enough money working at this trade on the side to buy his freedom. Now, by day, Parker worked in an iron foundry in the Ohio port of Ripley. By night he was a conductor on the Underground Railroad, helping people slip by the slave hunters. In Kentucky, where he was now headed,there was a $1000 r

15、eward for his capture, dead or alive. 20年前,即19世纪20年代,生来即为黑奴的帕克才8岁就被从母亲身边带走,就被迫拖着镣铐从弗吉尼亚走到阿拉巴马,随后在那里的黑奴市场被买走。他打定主意有朝一日要过自由的生活,便设法学会了铸铁这门手艺。后来他终于靠这门手艺攒够钱赎回了自由。现在,帕克白天在俄亥俄州里普利港的一家铸铁厂干活。而到了晚上,他就变成了地下铁路的一位“乘务员”,帮助人们避开追捕逃亡黑奴的人。在他正前往的肯塔基州,当局悬赏1000美元要抓住他,活人死尸都要。 8.Crossing the Ohio River on that chilly nigh

16、t, Parker found ten fugitives frozen with fear. Get your bundles and follow me, he told them, leading the eight men and two women toward the river. They had almost reached shore when a watchman spotted them and raced off to spread the news.在那个阴森寒冷的夜晚,帕克渡过俄亥俄河,在那里找到了十个丧魂落魄的逃亡者。“拿好包裹跟我走,”他一边吩咐他们,一边带着这八男二女朝河边走去。当他们一行人就要到岸时,却被一个巡夜人发现了,急忙跑开去报告。9 .Parker saw a small boat and, with a shout, pushed

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 其它小学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号