翻译错误(2)幻灯片课件

上传人:yulij****0329 文档编号:136984612 上传时间:2020-07-04 格式:PPTX 页数:18 大小:2.01MB
返回 下载 相关 举报
翻译错误(2)幻灯片课件_第1页
第1页 / 共18页
翻译错误(2)幻灯片课件_第2页
第2页 / 共18页
翻译错误(2)幻灯片课件_第3页
第3页 / 共18页
翻译错误(2)幻灯片课件_第4页
第4页 / 共18页
翻译错误(2)幻灯片课件_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译错误(2)幻灯片课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译错误(2)幻灯片课件(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译错误,Justasgoodcharactercomesfromthebottomup,sodoesagoodsociety.Thisiswhytheidea,andnottheactualpolicies,ofclampingdownonanti-socialbehaviourbuildsonagenuineinsight.原译:好的品德要从细微末节做起,一个良好的社会也是这样。这就是取缔反社会行为的想法(而不是实际政策)在于真正的自我省悟的原因所在。改译:正如良好的品格要从基础抓起,一个良好的社会也是如此。这就是打击反社会行为的想法,而非实际举措,是建立在真正的洞察力基础上的原因。,1、

2、bottom是“基础”的意思,fromthebottomup就是“从基础抓起”,故把“从细微末节做起”改为“从基础抓起”。2、insight是“洞察力”的意思,译为“自我省悟”就不对了,美国有家杂志Insight,中文则译成洞察。,“CanIofferyouabeerontheTerraceandthenwelltakethestuffhome.”余光中译文:“我请你去平台上喝杯啤酒,好不好?喝过了,我们再把这些东西拿回去。”,IllbebackwhenIhavethesardines.Iwillkeepyoursandminetogetherontheiceandwecansharethem

3、inthemorning.余光中译本:“我弄到了沙丁鱼就回来。我把你的和我的一同冰起来,明早就可以一同吃。”(第7页),最后半句吴译作:“明儿早上就可以分着用了。”(第10页)张译为:“我们早上可以一人一半。”(第8页)他们就都没有误将鱼饵当作口粮。,拼写错误,Confucius,Healthy,WashingRoom,Fainter,dimmer,stillereachmoment,Nownight.愈近黄昏,暗愈暗,静愈静,每刻每分,已入夜境.郭沫若译NightMaxWebber暗了,淡了,静了,渐渐地,入夜了。,机器翻译,airportterminal/departurehall,Boiled/Hotwaterroom,Pleasewaitoutsidetheone-meterline.,Pleasegetinthehighwaystationhere.,Attention!,SongDynastyTown/SongCheng,Thankyou!,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号