the isles of greece英美文学史(唐璜)

上传人:l**** 文档编号:136350230 上传时间:2020-06-28 格式:PPT 页数:21 大小:132.65KB
返回 下载 相关 举报
the isles of greece英美文学史(唐璜)_第1页
第1页 / 共21页
the isles of greece英美文学史(唐璜)_第2页
第2页 / 共21页
the isles of greece英美文学史(唐璜)_第3页
第3页 / 共21页
the isles of greece英美文学史(唐璜)_第4页
第4页 / 共21页
the isles of greece英美文学史(唐璜)_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《the isles of greece英美文学史(唐璜)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《the isles of greece英美文学史(唐璜)(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,组员:周雨怡,邢小玲, 古惠嫦,谢雅怡,The Isles of Greece,“The Isles of Greece” is taken from Don Juan Canto . In the early 19th century, Greece was under the rule of Turks. By praising Greeces ancient brilliant culture, splendid civilization, great military achievements and heroic militant tradition and satirizing

2、the Greeks apathy towards their countrys being slaved by Turks.,Introduction,Byron tries very hard to encourage and impel the Greek people to rise and fight for their national liberty and independence, which shows the poets enthusiastic support for people against all forms of oppression. The 16 six-

3、line stanzas of this poem follow a quatrain-couplet rhyme scheme: ABABCC. Each line is metered in iambic tetrameter. It is famous for its extensive use of allusions, references and citations,Whats the theme of the poem?,The author contrast the difference between the ancient and modern, to express th

4、e grief and indignation, call for the Greek peoples awakening to fight for national independence. The poem was interpreted into China in the 12C, which caused a profound effect . The suffering that Greece experienced is a vivid reflection of Chinas past impotence and indignity at the hands of coloni

5、al powers in the modern history.,Calling for freedom and independence,calling for revolts against tyranny,(1) The isles of Greece, the Isles of Greece! 希腊群岛呵,希腊群岛! Where burning Sappho loved and sung, 你有过萨福歌唱爱情, Where grew the arts of war and peace, 你有过隆盛的武功文教,Burning: passionate, ardent Sappho:Gree

6、ce lyric poet,Where Delos rose, and Phoebus sprung, 太阳神从你的提洛岛诞生! Eternal summer gilds them yet, 长夏的阳光灿烂如金 But all, except their sun, is set. 除了太阳,一切都沉沦! But all, except their sun, is set”: But all their past glories are no more, only the sun still shines upon them.,Delos: a name of island Phoebus: A

7、ppollo,解析:allusions are frequently used in this poem to set a sharp contrast between the past and the present of Greece.,(2) The Scian and the Teian muse, 开俄斯歌手,忒俄斯诗人, The heros harp, the lovers lute 英雄的竖琴,情人的琵琶, Have found the fame your shores refuse. 在你的境内没没无闻,,Teos:Anacreon,BC563478 “The Scian an

8、d the Teian muse”: referring to Homer and Anacreon. “Muse” here means poet. “Scian -of Scio or Chios in the Grecian Archipolage, claimed to have been the birthplace of Homer. Teian”- of Teos in ancient Ionis, where the poet Anaceron was born. “Have found the fame your shores refuse “: have elsewhere

9、 received the honor which Greece itself failed to give.,海岛乐园(Islands of the Blest)可能指西非塞内加尔(Senegal)的佛得角群岛(Cape Verde Islands),或大西洋东北部的嘉纳丽群岛(Canary Islands)。,Their place of birth alone is mute 诗人的故土悄然喑哑To sounds which echo further west 他们在西方的名声远扬, Than your sires “Island of the Blest”. 远过你祖先的乐岛仙乡。,(

10、3) The mountains look on Marathon, 巍巍群山望着马拉松, And Marathon looks on the sea; 马拉松望着海波万里, And musing there an hour alone, 我沉思半晌,在我的梦幻中,Marathon: a plain in Greeks, where the Persian invaders were completely annihilated by the Greek in 490 BC. 马拉松希腊地名,在雅典东北。,I dreamed that Greece might still be free; 希

11、腊还像是自由的土地; For standing on the Persians grave, 脚下踩的是波斯人坟墓, I could not deem myself a slave 我怎能相信我是个亡国奴!,Significance: allusion: war of Marathon, Greeks won victory over Persian troops. But now, on Persians grave, Greeks turn into slave and were chained.,(4) A king sate on the rocky brow 有一位国王坐在山顶, W

12、hich looks oer sea-born Salamis; 萨拉米海盗展现在脚下, And ships, by thousands, lay below, 成千的战舰,各国的兵丁,,King:Xerxes, king of Persia, who invaded Greece by sea and land in 480BC Oer: over Salamis : a Greek island in the Gulf of the Aegean Sea, near Athens, Greece(萨拉米斯)塞浦路斯古都,古代是塞岛一个重要的城邦国家,And men in nations-a

13、ll were his! 在下面排开全归他统辖! He counted them at break of day, 天亮时,他还在数去数来 And when the sun set where were they? 太阳落水时,他们安在?,“And, when the sun set, where were they?” Here it refers to the destruction of all the Persian ships at the naval battle of Salamis.,解析:Encouragement and advocacy to point out the

14、degeneration of the country,(5) And where art thou, My country? On thy voiceless shore The heroic lay is tuneless now The heroic bosom beats no more! And must thy lyre, so long divine, Degenerate into hands like mine?,Thy: your 呵,他们而今安在?有你呢, 我的祖国?在无声的地上, 英雄的颂歌如今已沉 那英雄的心也不再荡! 难道你一向庄严的琴, 竟至沦落到我的手里弹弄?,

15、(6) Tis something in the dearth of fame, Though linkd among a fetterd race, To feel at least a patriots shame, Even as I sing, suffuse my face. For what is left the poet here? For Greeks a blushfor Greece a tear.,(dearth: lack of) 置身于披枷带锁的民族, 与荣誉无缘,也心甘情愿, 至少,能痛感绑架的屈辱, 歌唱的时候,我羞惭满面; 诗人在这里有什么作用? 为祖国落泪,

16、为同胞脸红!,“For what is left a poet here?”: What is left for a poet to do here?,(7)Must we but weep oer days more blest? Must we but blush?Our fathers bled. Earth! Render back from out thy breast A remnant of our Spartan dead! Of the three hundred grant but three, To make a new Thermopylae!,render: present Thermopylae: It was a narrow mountain pass in Greece. 缅怀往昔,只流泪?只羞惭? 我们的祖先却热血喷流! 大地啊!从你怀抱里送还

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号