服装外贸合同书(中英对照)

上传人:tang****xu3 文档编号:135718191 上传时间:2020-06-18 格式:DOCX 页数:9 大小:51.25KB
返回 下载 相关 举报
服装外贸合同书(中英对照)_第1页
第1页 / 共9页
服装外贸合同书(中英对照)_第2页
第2页 / 共9页
服装外贸合同书(中英对照)_第3页
第3页 / 共9页
服装外贸合同书(中英对照)_第4页
第4页 / 共9页
服装外贸合同书(中英对照)_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《服装外贸合同书(中英对照)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《服装外贸合同书(中英对照)(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编号: 服装外贸合同书买 方: 卖 方: 签订日期: 年月日兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby theBuyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un derme nti oned goods onthe terms and con diti ons stated below:(1)货物名称、规格、包装及唛头 Name of Commodity,Spe

2、cificati ons,Pack ing Terms and Shipp ing Marks(2)数量Qua ntity(3)单价Un itPrice(4)总值TotalAmount(5)装运期限Time ofShippme nt(6)装运口岸:Port of Loadi ng(7)目的口岸:Port of Desti nati on(8)付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于 装运前20天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。该信用证 凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。Terms of Payment : Upon rec

3、eipt from the Sellers of the advice as to the timeand quantify expected ready for shipment, the Buyers shall open, 20days before shipment, with the Bank of China ,Shanghai, an irrevocable Letter of Credit in favour of the Sellers payable by the opening bank against sight draft accompanied by the doc

4、uments as stipulated in Clause (9) of this Contract.(9) 单据: 各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对。Documents: To facilitatethe Buyers to cheek up, all documents should be madein a version identical to that used in this contract.A.填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。(如本合同为FOB介格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理” 字样;如

5、本合同为 CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。)Complete set of Clean On Board Shipped Bill of Lading made out to order , blank endorsed , notifying the China National Foreign Trade TransportationCorporation ZHONGWAIYUN at the port of destination. (if the prise in thisContract is Based on FOB , marked “ freight to col

6、lect ” or “ freight as per charter party ” ; if the price in this Contract is Based on CFR, marked “ freight prepaid ” .)B .发票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。Invoice : indicatingcontract number, shipping marks , name of carrying vessel ,number of the Letter of Credit and shipment number in case of

7、 partial shipments.C装箱单及/或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。Packing List and/or Weight Memo : indicating contract number , shipping marks , gross and net weights of each package.D. 制造工厂的品质及数量、重量证明书。Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures.品质证明书内应列入根据合同规定的标准

8、进行化学成分、机械性能及其他各种试验结 果。Quality Certificate to show actual results of tests to be made, on chemicalcompositions , mechanical properties and all other tests called for by theStan dard stipulated heron.E. 按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。Copy of telegram advis ing shipme nt accord ing to Clause (11) of this Con tr

9、act.F. 按本合同第(10)条规定的航行证明书。(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB介格条件时,贝怀需此项证明书。)Vessel s it in erarycertificate as per Clause (10) of this Con tract , (requiredif the price in this Con tract is based on CFR not required if the price in thisCon tract is based on FOB.)f j、单证份数Docurtiftiis copiesTobe distribn

10、ieb丸BCDEF送交谀付银行(正玄)to ihe nefiliating bank (original)343311谴交谏忖银行(副本)to ihe neiiiating bank (duplicate)1空邮fj駆前卜运司副和to ZHONG WAI YUN dttlie port of desiiiiatioTi hy ainufiil (duplicate)2322(10 )装运条件Terms of Shipme ntA.离岸价条款 Terms of FOB Delivery :a) 装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。卖方负 担货物的一切费用风险到货物装

11、到船面为止。For the goods ordered in this Contract , the carrying vessel shall be arrangedby the Buyers or the Buyers Shipping Agent China National CharteringCorporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.b)卖方必须在合同规定的交货期限三十

12、天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口 岸及预计货物运达装运口岸日期, 以电报通知买方以便买方安排舱位。 并同时通知买方 在装港的船代理。 倘在规定期内买方未接到前述通知, 即作为卖方同意在合同规定期内 任何日期交货,并由买方主动租订舱位。, and simultaneously advise theThe Sellers shall advise the Buyers by cable, enablingBuyers shipping agent at the loading port , 30 days before the contracted time of shipment , o

13、f the contract number, name of commodity , quantity , loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port the Buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within the time specified above shall be considered as Sellers readiness to deliver the goods during the t

14、ime of shipment contracted and the Buyers shall arrange for shipping space accordingly.c)买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变 更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。The Buyers shall advise the Sellers by cable , 12 days before the expected loading date , of the estimated la

15、ydays , contract number, name of vessel , quantity , to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly. In case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule , the Buyers or the shipping agent shall duly advise the Sellers to the same effect.d)买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一 切损失包括空舱费、延期费及 / 或罚款等由卖方负担。如船只不能于船舶代理人所确定 的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第 16 天起发生的仓库租费,保险费由买方负 担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险。 前述各种损失均凭原始单据核实支付。In the event of the Sellers fa

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号