《202X年对外贸易合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《202X年对外贸易合同(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、对外贸易合同范本NO.:DATE:THEBUYERS :ADDRESS :TEL :FAX :买方:地址:THESELLERS :ADDRESS :TEL :FAX :ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellerswherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulate dbelow : 买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY :ItemNo.
2、Description名称及规格Unit单位Qty数量UnitPrice单价Amount总价CIPXI ANAirportTOTALVALUECIPXI ANAirportUSDSayU.S.Dollarsonly.2. COUNTRYANDMANUFACTURERS :原产国及造商:3. PACKING :制Tobepackedinstandardairwaypacking.TheSellersshallbeliablefora nydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimpr operpackingandforanyrusta
3、ttributabletoinadequateorimproperpro tectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏 和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。4.SHIPPINGMARK :TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackag enumber ,grossweight , netweight , measurementandthewordings : “KEEPAWAYFROMMOISTURE
4、”“ HANDLEWITHCARE THISSIDEUP ” etc.andtheshippingmark : 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明 “防潮 ”、“小心轻放 ” 、“此面向上 ”等,唛头为:5. TIMEOFSHIPMENT( 装运期 )withindaysafterreceiptofL/C6. PORTOFSHIPMENT( 装运港 )7. PORTOFDESTINATION( 目的港 ),CHINA8.INSURANCE( 保险)Tobecoveredbysellersfor110%i nvoicevalueagai nstAIIRis
5、ks.9. PAYMENT( 付款方式)Thebuyerope nan irrevocable1OO%L/Catsight in favorofseller信用证付款:买方给卖方开出 100% 不可撤销即期信用证。银行资料:10. DOCUMENTS :1.FullsetofAirwaybillinoriginalshowing“ FreightPrepaid ”andconsignedtoapplicant. 空运提单一套2.Invoiceinthreecopies. 发票一式叁份3. PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份4.
6、CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造厂家出具的质量证明书5.InsurancePolicy. 保险单一份6.CertificateoforiginissuedbytheSellers. 原产地证书7.Manufacturer scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwit hin24hoursaftershipmentadvisingflightNo. ,B/LNo. ,shipmentdate , quantity ,Grossweight ,Netweight ,andvalueofshipment
7、.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份8. Theseller sCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄 底单。9. CertificateofNoWoodenPackingorCertificateofFumigation. 非木 包装声明或熏蒸证。Inaddition , theSellersshall ,withinthreeda
8、ysaftershipment , sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。11.SHIPMENT :TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportof shipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipme ntisnotallowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运
9、到目的港,不许 分批,允许转运。12.SHIPPINGADVICEThesellersshall , immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods , advisebyfaxthebuyersoftheContractNo. ,commodity , quantity , invoicedvalue , grossweight , nameofvesselanddateofdeliveryetc.Incaseduetothesellersnothavi ngfaxedintime ,alllossescausedshallbeborneb
10、ythesellers.装运通知:卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票 价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料 通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖 方承担。13. GUARANTEEOFQUALITY :TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestm aterialswithfirstclassworkmanship , brandnewandunused , andcompliesinallrespectswiththequalityandspecification
11、stipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfrom thedateofsigningtheAcceptanceReportofthismachineattheend- userssite.质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全 新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最 终用户签定验收报告后 12 个月内。14. CLAIMS :Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination , shouldthequality , s
12、pecification , orquantitybefoundinunconformitywiththestipulationsoftheContract exceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyornottheowners ofthevesselareliable ,theBuyersshall , onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdminis trationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.orthesite
13、inspectionreportiss uedbytheseller sengineer , havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods , orforcompensation , andallexpenses(suchasinspectioncharges freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement , insurancepremium , storageandloadingandunloadingchargesetc.)shallbebornebytheS ellers.Asr
14、egardsquality , theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofsigni ngtheacceptancereportofthismachine , damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality badworkmanshiportheuseofinferiormaterials , theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforward aclaimsupportedb
15、yInspectionCertificateissuedbytheStateAdminis trationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.TheCertificatesoissuedsha llbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSellers ,inaccordancewiththeBuyersclaimshallberesponsiblefortheimmed iateeliminationofthedefect(s) , completeorpartialreplacementofthecommodityo
16、rshalldevaluateth ecommodityaccordingtothestateofdefect(s) , .IftheSellersfailtoan swertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim , theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers.索赔:货物抵达目的地后 90 天内,如果质量、技术规格或数量发 现与合同的规定不符 (除过保险公司和运输公司的责任所负 ),买方 应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖 方的调试人员在安装调试时出具的报告,