《史记》选读重要句子翻译.doc

上传人:灯火****19 文档编号:135113900 上传时间:2020-06-12 格式:DOC 页数:3 大小:51KB
返回 下载 相关 举报
《史记》选读重要句子翻译.doc_第1页
第1页 / 共3页
《史记》选读重要句子翻译.doc_第2页
第2页 / 共3页
《史记》选读重要句子翻译.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《史记》选读重要句子翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《史记》选读重要句子翻译.doc(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高二语文期中考试复习史记选读重要句子翻译廉颇与蔺相如1.求人可使报秦者,未得。翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。2.均之二策,宁许以负秦曲。翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。翻译:我确实害怕被

2、大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!晁错1

3、.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。翻译:晁错担心诸侯强大了不能制服,所以请求削减诸侯的封地,借以尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。信陵君窃符救赵1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。

4、翻译:公子为人仁爱而能谦虚待士,士人无论是有才能还是没有才能,都谦逊而以礼结交他们,不敢因为自己富贵就慢待士人。2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。翻译:我培养自己的品德和检点自己的行为几十年,终究不应因为做守门人贫困的缘故就接受公子的钱财。3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。翻译:侯生整理破旧的衣服和帽子,径直上车在公子的上座坐下,并不谦让,想借此来观察公子(的情态)。4、侯生又谓公子曰:臣有客在市屠中,原枉车骑过之。翻译:侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈您的车马随从,前去拜访他。5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。翻译:到公子家中

5、,公子引领侯生坐在上座,一一向宾客引见,宾客们都很惊讶。6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。翻译:嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马随从去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。7、然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。翻译:然而,我是想成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。8、巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。翻译:街市的人都认为我侯嬴是个小人,而认为公子是个道德高尚的人,能谦恭地

6、对待士人。9、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。翻译:魏王恐惧,派人制止晋鄙,使军队驻扎在邺城,名义上是援救赵国,实际上是游移于两者之间来观望双方(的形势)。10、平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。翻译:平原君的使者连续地到魏国,(平原君)责备魏公子说:“赵胜(我)自愿地结为婚姻的原因,是因为(我)认为公子有高尚的节义,能够以他人的困难为急。11、今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!翻译:现在邯郸城朝夕之间将要归服秦国,但是魏国的救兵却没有到达,公子以他人的困难为急的精神在哪里呢!12、行过夷门,见侯生,具告所

7、以欲死秦军状。翻译:(信陵君)路过夷门,见到侯生,把想同秦军去拼死的情况详细告诉了(侯生)。13、嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年。 翻译:侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬悬赏三年的时间。 14、朱亥笑曰:臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。翻译:朱亥笑着说:“我本是街市中一个拿刀的屠夫,而公子多次亲自慰问我,我没有回报的原因,是(我)认为微小的礼节没有什么用处。15、公子过谢侯生。侯生曰:臣宜从,老不能。翻译:公子到侯生那里辞别。侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。16、请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭以送公子。翻译:请允许我计

8、算公子的行期,在到达晋鄙军营的那一天,我将面朝北而自杀来给公子送行。17、物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。翻译:事物有不可以忘记的,也有的不可以不忘记。别人对公子有恩德,公子不可以忘记。赵氏孤儿1. 此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。翻译:这个梦很凶,不是应验在您的身上,而是在您儿子身上,可也是由于您的过错。2. 乃治灵公之贼,以致赵盾。翻译:就先惩治杀灵公的凶手,以便牵连出赵盾。3. 今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛。翻译:如今各位将要杀他的后人,这不是先君的意愿而是随意诛杀。4. 韩厥告赵朔趣亡。朔不肯,曰:“子必不绝赵祀,朔死不恨。翻译:韩厥就告知赵朔

9、赶快逃跑。赵朔不肯逃跑,他说:“您如果确保不断绝赵氏的祭祀,我死了也就没有遗憾了。5. 乃二人谋取他人婴儿负之,衣以文葆,匿山中。翻译:于是两人设法得到别人家的婴儿背着,用绣花的襁褓裹着,藏到深山里。6. 大业之后在晋绝祀者,其赵氏乎?翻译:大功臣的后代子孙中在晋国断绝香火的,恐怕是赵氏吧?7. 今吾君独灭赵宗,国人哀之,故见龟策。唯君图之。翻译:如今只有君主您灭了赵氏宗族,晋国人都为他们悲哀,所以在占卜时就显示出来了。希望您考虑这件事。8. 微君之疾,群臣固且请立赵后。翻译:如果不是您生病,我们这些大臣本来就要请求扶立赵氏的后代了。9. 赵武服齐衰三年,为之祭邑,春秋祠之,世世勿绝。翻译:赵

10、武为程婴穿三年孝服守丧,给他确定了祭祀用的土地,春秋祭祀,世代不绝 。10. 景公因韩厥之众以胁诸将而见赵孤。翻译:景公依靠韩厥的众多随从来胁迫将军们同赵氏孤儿见面。甘罗1. 秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵,以广河间之地。译文:秦国派张唐前往去帮助燕国,打算跟燕国一起进攻赵国,来扩张河间一带的领地。2. 我身自请之而不肯,女焉能行之?”译文:我亲自请他去,他都不愿意,你怎么能让他去?”3. 武安君南挫强楚,北威燕、赵,战胜攻取,破城堕邑,不知其数,臣之功不如也。译文:武安君向南挫败强大的楚国,向北威慑燕、赵两国,战而能胜,攻而必克,夺城取邑,不知道它的数目,我的功劳可比不上他。”4. 王不如赍臣

11、五城以广河间,请归燕太子,与强赵攻弱燕。译文:大王不如先送给我五座城邑来扩大秦国在河间的领地,我请求秦王让燕太子回去,再帮助强大的赵国攻打弱小的燕国。淳于髡1. 齐威王之时,喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。译文:齐威王在位时,喜好说隐语,又喜好无节制地寻欢作乐,通宵饮酒,沉溺于酒乐中,不治理政事,把政事委托给卿大夫。2. 齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。译文:齐王派淳于髡出使(到)赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。3. 臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。” 译文:我看见他拿的祭品很少,但是祈求的东西太多,所以笑他。” 4. 故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽

12、然。言不可极,极之而衰。译文:所以说,酒喝到极点就容易出乱子,欢乐到极点就会发生悲痛之事,所有的事情都是如此。这番话是说,无论什么事情不可走向极端,到了极端就会衰败。 5. 此鸟不蜚则已,一蜚冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”译文:这只鸟不飞就罢了,一飞就直冲云霄;不叫就罢了,一叫就使人惊异。”孙膑1.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法邢断其两足而黥之,欲隐勿见。翻译:孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,嫉妒他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。2.齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。翻译:齐国的使臣来到大梁,孙膑凭借犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。3.齐使以

13、为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。翻译:齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌不仅赏识他而且还像对待客人一样对待他。4.轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于外。翻译:魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。5.善战者因其势而利导之。翻译:善于指挥作战的将领就要顺应着这样的趋势向有利的方向加以引导。井陉之战1.信与张耳以兵数万,于东下井陉击赵。翻译:韩信和张耳率领几十万人马,想要东下突破井陉口,攻击赵国。2.于是有缚广武君而至戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。翻译:于是就有人捆着广武君送到军营,韩信于是给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,用对待老师的礼节来对待他。3.足下深沟高垒,坚营勿与战。翻译:您深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不和他交战。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 初中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号