《四级翻译 清明节》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四级翻译 清明节(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、ClearandBright ThetraditionalChineselunarcalendardividestheyearinto24solarterms ClearandBright Chinese 清明 the5thsolarterm startsthisyearonApr4andendsonApr19 Ofallthe24solarterms ClearandBrightistheonlyonewhosefirstdayisalsoatraditionalChinesefestival QingmingFestivalorTomb SweepingDay Thewords clear
2、 and bright describetheweatherduringthisperiod Temperaturesbegintoriseandrainfallincreases makingitacrucialtimeforplowingandsowinginthespring ClearandBrightisaperiodinwhichChinesepeoplehonornatureandtheancestorsoftheChinesenation Theworshipofnatureandancestorscanbetracedtoancienttimes andstillmatter
3、salotinmodernsociety Cleaningthetombsandpayingrespecttothedeadwithofferingsarethetwoimportantpracticestorememberlaterelatives Weedsaroundthetombareclearedawayandfreshsoilisaddedtoshowcareforthedead Thedeadperson sfavoritefood wineandchopsticksareofferedontheirtombs alongwithpapermoney Thesesacrifice
4、sareallburnedinthehopethatthedeceasedwillnotlackfoodandmoneyintheafterlife SpringOutingsNotonlyisitaperiodforcommemoratingthedead itisalsotimeforpeopletogooutandenjoynature Astreesturngreen flowersblossom andthesunshinesbrightly everythingreturnstolife Itisafinetimetoappreciatethebeautyofnature This
5、customcanbetracedbacktotheSpringandAutumnPeriod 770 476BC andWarringStatesPeriod 475 221BC Strollingoutsideinspringaddsjoytolifeandpromotesahealthybodyandmind FlyingKitesFlyingkitesisanactivityfavoredbymanyChineseduringTomb SweepingDay Kitesarenotonlyflownduringthedaytimebutalsointheevening Littlela
6、nternsaretiedtothekiteortothekitestring Andwhenthekitesareflyinginthesky thelanternslookliketwinklingstarsatnight Whatmakesflyingkitesduringthisdayspecialisthatpeoplecutthestringwhilethekiteisintheskytoletitflyfree Itissaidthisbringsgoodluckandthatdiseasescanbechasedawaybydoingthis 农历 节气 清明祭祖 扫墓 踏青
7、春秋时期 战国时期 solarterm ClearandBright Chineselunarcalendar worshiptheancestor cleanthetombs SpringOuting SpringandAutumnPeriod WarringStatesPeriod Translation 清明节 TombSweepingDay 是中国最重要的传统节日之一 它起源于周朝 theZhouDynasty 有2500多年的历史 清明节是中国人扫墓祭祖的重要日子 扫墓时 人们携带酒食果品和纸钱到墓地 将食物供祭在亲人墓前 为坟墓添加新土 焚烧纸钱 行礼祭拜 最后吃掉酒食回家 除了扫
8、墓 人们还参与包括荡秋千 放风筝等各种活动 清明节 扫墓 祭拜祖先 焚烧纸钱 行礼祭拜 荡秋千 ChingMingFestival TheTomb sweepingFestival tomb sweeping offersacrificestotheirancestors kneeldowninprayer swinging burnpapermoney Notes 1 第2句 它起源于周朝 有2500多年 中含有两个并列的动词 起源 和 有 如果直译成并列结构 句子略显生硬 故把后半句处理成介词短语withahistoryofmorethan2 500years Itstartedfromt
9、heZhouDynastywithahistoryofmorethan2 500years 2 第3句的主干是 清明节是中国人扫墓祭祖的重要日子 日子 如果再译为day则与TheTombSweepingDay中的day重复 英语行文中忌讳重复用词 故换用同义单词occasion 其修饰成分较长 故把修饰成分放于occasion之后 作后置定语 TheTombSweepingDayisanimportantoccasionforpeopletosweepthetombsandoffersacrificestotheirancestors 3 第4句 扫墓时 人们携带酒食果品和纸钱到墓地 将食物供
10、祭在亲人墓前 为坟墓添加新土 焚烧纸钱 行礼祭拜 最后吃掉酒食回家 是典型的汉语句式 散句多 按照横排式表达 汉译英时应采用 断句 译法 根据动作先后关系 将整句话断为两个句子 人们携带 到墓地 为一个句子 将食物 吃掉酒食回家 为一连串动作的描述 采用并列排序方式合为另一句 句末的 吃掉酒食 如译为eatupthefoodandthewine则不符合英文的动宾搭配 和wine搭配的动调应为drink 故应表达为eatupthefoodanddrinkthewine 最后一句 除了扫墓 人们还参与包括荡秋千 放风筝等各种活动 的 参与 与后面的 活动 搭配 故译成attend或takepart
11、in等 Apartfromsweepingthetombs peoplealsotakepartinavarietyofactivities suchasplayingonaswing flyingkites etc TheTombSweepingDayisoneofthemostimportanttraditionalfestivalsinChina ItstartedfromtheZhouDynastywithahistoryofmorethan2 600years TheTombSweepingDayisanimportantoccasionforpeopletosweepthetomb
12、sandoffersacrificestotheirancestors Whenvisitingtombs peoplecarrywine food fruitsandpapermoney Theyputthefoodinfrontofthetombs addsomefreshsoiltothetombs burnpapermoney kneeldowninprayerandworshiptheirancestors andfinallyeatupthefoodanddrinkthewinebeforegoingbackhome Apartfromsweepingthetombs peoplealsotakepartinavarietyofactivities suchasplayingonaswing flyingkites etc TheEnd