四六级翻译79564

上传人:飞****9 文档编号:132884791 上传时间:2020-05-21 格式:DOC 页数:3 大小:19.96KB
返回 下载 相关 举报
四六级翻译79564_第1页
第1页 / 共3页
四六级翻译79564_第2页
第2页 / 共3页
四六级翻译79564_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《四六级翻译79564》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四六级翻译79564(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1.木版年画(wood engraving picture)是一种传统民间艺术,是自雕版印刷术(block printing)发明以后至近代印刷术出现之前最富特色的图画传播形式,至 今仍在民间流传。挂木版年画是春节一系列庆祝活动的一项重要内容。它来源于中国古代的门神,其题材极其广泛。作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力与众不同。在创作上,木版年画不受时间和空间的限制。在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线(sketching)技法。Woodcut New Year pictures is a kind of traditional folk art, after engraving pri

2、nting was invented to modern printing before the advent of the most characteristic form of picture transmission, to now is still in the folk wisdom. Hang a woodcut New Year pictures is the Spring Festival series of celebration - important content. It comes from the ancient Chinese goalkeeper,its sub

3、ject matter is extremely broad. As a unique folk art, wood version of New Year pictures of different artistic expression. On the creation, wood version of New Year pictures is not restricted by time and space. On techniques, wood pictures inherited the cancel of the traditional Chinese techniques2.阴

4、历(lunar calendar)丿八月十五是中国两大传统节日之一的中秋节(另一个是春节)。很多人将中秋节称为“八月十五”。由于中秋夜的圆月往往会激发人们家庭团聚的渴望,中 秋节也被称为团圆节。中秋节一般都是在晚上庆祝,人们聚在一起点灯笼、吃月饼、赏明月。现如今,很多人在中秋节这天去欣赏音乐会,或者去咖啡厅、夜总会,者乘坐观光车外出欣赏一些景点。The lunar calendar in August 15 the Mid-Autumn festival is one of the two major traditional festivals in China ,another is the

5、 Spring Festival. Many people called Mid-Autumn festival is “on August 15”. Because of the full moon at the Mid-Autumn night often inspire people thirst for family reunion, the Mid-Autumn festival is also known as the reunion festival. The Mid-Autumn festival is usually celebrated at night, people g

6、athered in the starting point lanterns, eat moon cakes and enjoy the bright moon. Today, many people to enjoy the concert when the day of Mid-Autumn festival, or go to coffee shops, nightclubs, or take a sightseeing car go out to enjoy some scenic spots.3.刺绣(embroidery)是一种以绣花针穿引彩线、按照预先设计的花样在布帛等织物上刺缀

7、成花样图案或文字的民问工艺。刺绣可分为苏绣、粤绣、湘绣 、蜀绣 。 刺绣的图案包括花、鸟、鱼、风景和人物。在刺绣的过程中应用了中国的绘画艺术。时至今日,中国刺绣工艺不仅进入 了寻常百姓之家,而且走上了世界舞台。Embroidery is a kind of folk art with embroidery needle threading the color line, in accordance with the pre-designed patterns on the cloth and other fabrics barbed embroider the floral patterns

8、or characters. Embroidery can be divided into su embroidery, Yue embroidery , xiang embroidery, Shu embroidery. Embroidery patterns including flowers, birds, fish, landscapes and figures. In the process of embroidery apply the China painting art. Today,Chinese embroidery process not only entered the

9、 homes of ordinary people, but also went on the world stage.4.杭州湾跨海大桥(Hangzhou Bay Bridge)是一座横跨中国杭州湾海域的跨海(trans-oceanic)大桥。南起宁波慈溪,北至嘉兴海盐,全长36干米。杭州湾跨海大桥是世界上最长的跨海大桥,是世界建桥史上的一项创举和奇迹。通车后从浙江宁波到海的陆路距离缩短了12.0千米左右,大大缓解已经拥挤不堪的沪杭和杭 甬高速公路的压力。大桥桥宽33米,为双向六车逍。设计时速为100千米,设 计使用寿命100年以上。总投资ll8亿元。Hangzhou Bay Bridge

10、is a across China hangzhou bay trans-oceanic bridge. From the south is the starting point of Ningbo Cixi,to the north is Jiaxing Yancheng ,A total length of 36 km. Hangzhou Bay Bridge is the worlds longest cross-sea bridge, is one of the world history of bridge construction creation and miracles. Af

11、ter be open to traffic ,from Zhejiang Ningbo to Shanghai distance shortened about 120 km, greatly ease the already crowded shanghai-hangzhou and pressure of hang-yong expressway. Bridge 33 meters wide, two-way six lane. Design speed of 100 km and design service life of more than 100 years. With a to

12、tal investment of 11.8 billion yuan5.京剧(Beijing Opera)是一门高雅的古典艺术,是中华民族文化的瑰宝,是中国的国粹。京剧艺术的历史悠久,源远流长,内容丰富,形式完美,风格独特,直至今天,仍能令无数中外观众为之倾倒。京剧剧目丰富多彩,琳琅满目。根据不同标准,从不同的角度,可划分为不同的类型。京剧的行当划分严格而精细。京剧流派异彩纷呈,各有千秋,在京剧舞台与艺坛上熠熠生辉 。Beijing Opera is an elegant classical art, is the treasure of the Chinese nation culture

13、, is the quintessence of China.The art of Peking Opera has a long history ,rich in content and form is perfect, unique style, until today, still can make numerous Chinese and foreign audience for dumping .Beijing Opera repertoire are rich and colorful, full of beautiful things in eyes. According to

14、different standards, from different a perspective., can be divided into different types. Beijing Opera business that divide the rigorous and careful. Beijing Opera genres is colorful , Each has its own merits ,in the opera stage and art shine6.每年公历(solar year)4月5日的清明节,是中国人传统的扫墓祭祖、哀悼先人的纪念日。每到这一天,人们纷纷

15、来到祖先的坟地,焚化纸钱,祭拜先人。清明节的前一天叫做寒食节,这种叫法源于春秋时期。清明节也是庆祝春天来临的节日。在这天,人们会全家出游,或开始春耕。从这一天起,天渐渐变长,变暖,逐渐萌生了春的气息。清明节还有一个非常流行的活动-放风筝。The tomb-sweeping day of solar calendar on April 5 every year, is a traditional day for the Chinese people to show respect for their ancestors. Every year on this day, people have c

16、ome to the ancestral graves, incineration of paper money, Worship our ancestors.A day before Tomb-sweeping day is called the Cold Food Day, this name comes from the spring and autumn period. The Qingming festival is also to celebrated the arrival of Spring Festival. On this day, The whole family will go for an outing, or prepare for the planting. From this day, the day is getting longer, warming, gathering initiation of the breath of spring. Tomb-sweeping day is also a v

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 外语文库 > 英语学习

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号