房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)

上传人:优*** 文档编号:129243854 上传时间:2020-04-22 格式:DOC 页数:11 大小:92KB
返回 下载 相关 举报
房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)_第1页
第1页 / 共11页
房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)_第2页
第2页 / 共11页
房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)_第3页
第3页 / 共11页
房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)_第4页
第4页 / 共11页
房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋租赁中英文合同(1501)(律师修正版)(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品文档合同编号:Contract Serial No房屋租赁合同Contract for Lease of Houses甲方(出租方): Party A: 乙方(承租方): Party B: -可编辑修改-第一条 租赁标的物Subject of Lease上海市 路 弄5号 15 层 01 室;建筑面积 平方米房屋(以下简称该房屋)用途为住宅。Room 01 , Floor 15 , 5#, Lane , Rd, Shanghai. The floor space of the house is 76.27 M. The house (hereinafter referred to as “

2、the House”) is for residential purpose.第二条 房屋租金House Rental1. 该房屋月租金为人民币 元整(大写: 元整),租赁期租金总计 元整(大写: 元整)。The rental for the house is RMB YuanEvenThe total rental for the whole term of lease is RMB Yuan Even2.租期内租金包含:The rental is including of:1) 房租housing rental2) 发票(含开具发票的税金) including the tax of mak

3、ing out the invoices3) 物业管理费 management fee4) 会所的使用(依会所规定)The use of the chamber (two adult and one child)5) Internet宽带使用费 Internet broadband usage6) 小区卫星电视收视费 Onsite satellite TV usage fee第三条 其它费用Other Fees乙方除支付租金外,需于每月 1 日前支付如下费用:Apart from the rental, party B shall pay the following fees before t

4、he 1 day of each month:1、电话费、饮用水费、洗衣费、地下车库停车费、会所内各项设施使用费(另依会所会员规定)等。Fees for phone, drinkable water, underground parking lot and use of facilities within the chamber (will be paid as per the Chamber Membership Rules), etc.2、水、电、燃气费用Fees for water, electricity and gas 3、其他乙方应支付予甲方的服务费用。Other fees for

5、 service that party B should pay to party A.第四条 租赁期限Term of Lease 租赁期限: 自 2008 年 12 月 18 日 至 2009 年 12 月 17 日止。. (若有活约,则:其中2008年12月18日至2009年8 月17日为固定租期,该固定租期内乙方退租应依本合同约定承担违约责任;自2009年8 月18日至2009年12月17日为非固定租赁期,自2009年8月18日起,乙方有权提出退租,但乙方应于退租前1个月以书面形式提出,非固定租赁期限租金须以整月为计算,并在付清所有应付款项之后,乙方可收回全额履约保证金。)Term of

6、 lease is from 2008-12-18 till 2009-12-17.From 2008-12-18 to 2009-8-17it is the fixed lease term, during which Party B should be liable for breach of contract according to the contract if he/she throw the lease; from 2009-8-18to 2009-12-17 it is the unfixed lease term and starting from 2009 -8-18Par

7、ty B is rightful to surrender the lease but Party B should issue it by written one month before; the rent during the unfixed lease period should be counted by a whole month and after paid off all the payables, Party B can withdraw the total amount of performance bond.第五条 租金支付方式:Rental Payment Method

8、 A、 若起租日期在当月15日前(含15日),则首期租金应支付至当月月底。若起租日期在当月16日后(含16日)则首期租金应支付至次月月底;If the lease starts before 15th of the month (including 15th), the first rental shall be paid so as to cover till the end of the month; If the lease starts later than 16th of the month (including 16th), the first rental shall cover

9、 till the end of next month;B、 自第二期租金起,租金按月收取并于每月1日前支付(先付后用);From the second rental on, the rental shall be paid before the 1st of each month on a monthly basis (pay before use).C、 最后一期月租金包含当期月租金和次月合约截止日部分的租金一次性支付(本期月租金次月合约截止日租金最后一期月租金);The last monthly rental shall cover the rental for the month an

10、d for the rest of days from next month till the termination of the contract (rental for this month+ rental for the rest of days till the contract is terminated= the last monthly rental).D、 租金支付明细表: (如起租日为2月15日前则本明细表增加前三个月租金明细)2008年 12 月 18 日 至 2009 年 1 月 31 日 首期租金 元整 (签约时支付)2009年 2 月 1 日 至 2009 年 11

11、 月 30 日 月租金 元整 10 个月总租金 元整2009年 12 月 1 日 至 2009 年 12 月 17 日 最后一期租金 元整 Detail List of Rent Payment: 2008-12-18 Date to 2009-1-31 Down payment is RMB Yuan even (Pay the rent when signing the contract). 2009-2-1 to 2009-11-30 rent is RMB Yuan even; Total rent of 10 months is RMB Yuan even.2009-12-1 to

12、2009-12-17 Date Rent of the last period is RMB Yuan even.第六条 公寓房内提供设施及提供服务项目Facilities and Services Provided in the Apartment详见附件一、附件二See Appendix 1 and Appendix 2.A、乙方同意,如房屋交付时房内设施存在瑕疵或至该房屋无法正常使用的,在乙方向甲方以书面形式正式提出后,甲方应于24小时内进行检修,但乙方不得以此拒付或拖延交付租金。Party B agrees that if facilities in the house have su

13、ch defects as to affect the normal use of the house when it is delivered, party A shall conduct examination and check within 24 hours after party B informs party A in written form. Party B shall not, however, refuse to pay or delay in paying the rental for this excuse.B、甲方按约定向乙方提供每周 2 次入户保洁服务,时间为每周

14、三 与每周 日 。The time is Wednesday and Sunday every week 乙方选择以下第 条为入室保洁条件:Party A will provide in-door cleaning service for party B two times a week ,party B should provide details data with written form at the receptionist。Party B takes the 1 as the condition for in-door cleaning service:1、乙方同意,乙方提供钥匙与

15、甲方,甲方可以在乙方不在该房屋的情况下入室保洁。乙方需对房内物品安全自行负责。Party B agrees to provide a key to party A, so that Party A may provide in-door cleaning service without the presence of party B in the house. Party B shall be responsible for the safety of the stuff in the house on its own.2、乙方必须提前至前台预约保洁时间,在乙方在户内的情况下甲方入室保洁。如乙方未预约时间,则视为乙方自动放弃此次清洁。Party B shall make prior reservations for the time of cleaning at the receptionist, and party B will then provide cleaning service with the presence of party B.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文献 > 法律文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号