高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc

上传人:cao****hui 文档编号:128661869 上传时间:2020-04-21 格式:DOC 页数:4 大小:150KB
返回 下载 相关 举报
高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc_第1页
第1页 / 共4页
高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc_第2页
第2页 / 共4页
高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语 BBC听力合辑文本+翻译BBC0330素材.doc(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、BBC英语听力2012年03月合辑(文本翻译):BBC0330Government security forces in Afghanistan say theyve seized two massive consignments of explosives in different parts of the country. About 2.5 tonnes were found close to the provincial governors residence in Mazar-i-Sharif in the north. In the eastern Afghan city of J

2、alalabad, intelligence officials said theyve found more than nine tonnes of explosives. Bilal Sarwary is in Kabul.阿富汗政府安全部队称在该国多个地区破获两起大规模炸弹托运案,他们在北部Mazar-i-Sharif地区省长住处附近发现了约2.5吨的炸弹,情报官员称在阿富汗东部城市贾拉拉巴德发现超过9吨的炸弹。Bilal Sarwary在喀布尔报道。The Afghan government says that al-Qaeda and Taliban wanted to launch

3、 spectacular attacks. They said that they would have launched the attacks werent they put off, but choosing a target would have been the New Year - this is when a number of Afghans gather; this is when senior officials also take part in ceremonies, especially in the northern city of Mazar-i-Sharif.

4、So the Afghan officials definitely would like to take credit for a very important discovery.阿富汗政府称,基地组织和塔利班企图制造大规模袭击案,他们称如果不是延期的话,他们已经发动袭击了,他们最后选择新年作为袭击时间,因为这时一些阿富汗人会举行聚会,高级官员也会参加一些庆典,尤其是在北部城市Mazar-i-Sharif。所以能侦破这么大一桩案子,阿富汗官员功不可没。At least two male nurses in Uruguay have been arrested in connection w

5、ith the suspicious deaths of several patients. The judge overseeing the case said they could be responsible for dozens of induced killings. The police began their investigation after hospital officials reported several suspicious deaths. Vladimir Hernandez has more.乌拉圭至少两名男护士因涉嫌杀死几名病人被捕,调查此案的法官说,有二十

6、多起诱导杀人案可能就与他们有关。医院官方报道有几起可疑死亡事件后,警察便开始调查。Vladimir Hernandez报道。The arrests are the result of a two-month investigation into a number of suspicious deaths at two hospitals in the Uruguayan capital Montevideo. Both nurses have reportedly admitted responsibility for inducing the deaths of dozens of crit

7、ically ill patients. But investigators claim that not all the victims were terminally ill. Officials believe that the hospital workers could have given the patients a poison brought from neighbouring Brazil. One theory that the police are reportedly investigating is that the nurses could have been w

8、orking independently from each other as the methods used vary from patient to patient.乌拉圭首都蒙特维多两家医院发生数起可疑死亡案,警察调查两个月后逮捕了嫌犯。据悉,这两名男护士都与引诱二十多名重危病人死亡案有关。但调查人员称,不是所有的受害者都是晚期病人。官方认为,这些医院工作人员可能给病人吃了一种从邻国巴西买来的毒药。有一种说法是,由于各个病人死亡的方法不一样,所以这些护士可能是相互独立作案的,目前警方正在对此进行调查。The Cuban dissident group Ladies in White s

9、ays the authorities have detained their spokeswoman Bertha Soler and more than 30 other members. They were stopped by police when they were going to take part in a regular Sunday silent parade to demand the release of political prisoners. The group, formed nine years ago, said the Cuban authorities

10、had increased pressure on them and other dissidents in the last few weeks, detaining them for short periods, threatening them and harassing them.古巴“白衣女士”异见组织称,当局逮捕了该组织的女发言人Bertha Soler和30多名成员。周日那天她们按照惯例上街静默游行,要求释放政治犯,这时警察阻止了她们。这个九年前成立的组织称,在过去数周里,古巴当局对她们和其他异见者施加压力,将他们短时间拘留,威胁并骚扰他们。Tens of thousands o

11、f grieving Coptic Christians are taking part in a second night of vigils in Egypt following the death on Saturday of their leader Pope Shenouda. Jon Leyne reports.成千上万名悲痛的科普特基督徒为周六去世的领导人欣诺达教皇进行第二晚的守夜,Jon Leyne报道。Inside St Marks Coptic Cathedral, they gather to pay their respects. For the next three

12、days, the body of Pope Shenouda III will not lie in state, but rather sit in the papal throne in full ceremonial robes. Over four turbulent decades, Pope Shenouda has presided over the largest Christian community in the Middle East. Coptic Christians saw him as a protector and a father figure - the

13、only religious leader many have known all their lives.在圣马可科普特大教堂内,人们聚集在一起表达对教皇的敬意。未来三天里,欣诺达三世的遗体将不在公众面前供瞻仰,而是身着节日盛装安坐在教皇宝座上。在过去动荡的40年间,欣诺达三世主持领导了中东地区最大的基督教社区。科普特基督徒视他为保护者和尊长,欣诺达三世可能是他们一生中认识的唯一一位宗教领袖。Votes are now being counted in Guinea-Bissau following an election to choose a new president. The nin

14、e candidates include the former President Kumba Yala, who was overthrown by the military, and the former Prime Minister Carlos Gomes Junior. Guinea-Bissau, seen as a major staging post in the international drugs trade between Latin America and Europe, has had several army mutinies and coups in recen

15、t years.几内亚比绍共和国举行新总统选举,目前正在清点选票。9名候选人中,有被军队废黜的前总统Kumba Yala和前总理Carlos Gomes Junior。几内亚比绍被视为拉美和欧洲之间国际毒品贸易的补给站,最近几年间,该国发生了数次军事叛变和政变。An outspoken former East German human rights activist, Pastor Joachim Gauck, has been elected president of Germany. In a resounding victory, he secured more than three q

16、uarters of the vote at a special assembly. The president-elect said the strong support made him feel humble.坦率直言的前东德人权活动家高克当选为德国总统,他赢得了特别大会3/4以上的投票支持,大获全胜。这位总统当选人称,大家对他的大力支持令他感到自己很卑微。I know I wont meet all the expectations which people have for me and my presidency, but I can promise one thing: I say yes to the responsibility which you have given me today with all my strength and with all my heart.“我知道,我不可

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 高考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号