公输课件

上传人:龙*** 文档编号:128284582 上传时间:2020-04-20 格式:PPTX 页数:87 大小:2.65MB
返回 下载 相关 举报
公输课件_第1页
第1页 / 共87页
公输课件_第2页
第2页 / 共87页
公输课件_第3页
第3页 / 共87页
公输课件_第4页
第4页 / 共87页
公输课件_第5页
第5页 / 共87页
点击查看更多>>
资源描述

《公输课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公输课件(87页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、春秋战国形势图 齐 楚 秦 燕 赵 魏 韩 鲁 吴 宋 狄 戎 蔡 陈 孔子 孟子 老子 荀子 墨子 庄子 新塍镇中学 王学男 1、诵读课文,体会人物对话的语气和思想; 2、理解墨子的人物形象; 3、积累一些文言实词; 4、理解虚词“为”“之”“以”的用法。 学习目标 墨子(约前 476前 390),名翟( 相传为战国时期宋国人,后长期住在鲁国,战国初期思想家、政治家、教育家,墨家的创始人。 墨子 原有 71篇,现存 53篇。墨子宣传“非攻”“兼爱”等主张,反映小生产者的利益和愿望。其学说与孔子对立,在战国时影响很大,与儒家并称“显学”。文章逻辑性强,语言质朴,富于说服力。 墨 子 简 介 关

2、于“兼爱”和“非攻” 墨子思想的精髓。 1、兼爱:爱天下所有的人。 2、非攻:反对侵略战争,维护和平。 他要“兴天下之利,除天下之害”。 为此,他不惜“摩顶放踵而利天下”。 公输盘 械 郢 文轩 敝舆 b 锦绣 短褐 粱肉 糠糟 犀兕 x 麋鹿 鳖鼋鼍 雉兔鲋鱼 楩楠豫章 守圉 诎 禽滑厘 楚寇 准下列词语读音 注意加点字在文中的读法 公输 盘 ( 不 说 ( 请 说 ( 之 长木 ( 胡不 见 ( 我于王 臣之弟子禽 滑 ( 厘 听课文 朗读,要求: 1、注意停顿和节奏。 2、划出生字词。 3、理解课文内容。 朗读课文 1、听录音,把握字音、音节停顿及语气 2、分角色朗读。读准语气,揣摩语意

3、 公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义因不杀人。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王美。” 公输盘曰:“诺。” 疏通文意 诵读练习 1、自由诵读。( 可出声读,但不要太大,以免影响他人 )2、齐读。( 全班一起诵读 )3、分组读。( 学习小组进行诵读研讨,结合课后练习一分角色朗读,要求读出情感 ) 原文: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 公输盘: 鲁国人,能造奇特的器械。公输是姓,盘是名,也写做“公输班”或 “公输般”。民间称他鲁班。 云梯: 攻城时用来登城的器械。云,形容梯子很高。 以

4、: 用,凭借; 译文: 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。 解释词语、翻译课文 公输班所造的云梯: 原文: 子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 子墨子 : 指墨翟。前一个“子”是夫子(即先生、老师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称;后一个“子”是一般古代男子名字后面的美称。 之: 代词,代指公输盘帮楚国做云梯攻打宋国这件事。 起于鲁: “ 起”是出发,动身的意思;“起于鲁”即“于鲁起”,从鲁国出发。 而: 连词,不用翻译; 译文: 墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。 原文: 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 何命焉为: (有)什么见教呢

5、?“焉”与“为”合用,表示疑问语气。 夫子: 古代对人的尊称 ; 译文: 公输盘说:“先生有什么指教呢?” 原文: 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之” 愿: 希望; 借: 借助,依靠; 译文: 墨子说:“北方有人欺负我,我想借重您的力量杀掉他。” 原文: 公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。” 说: 通“悦”,高兴,愉快; 请: 敬辞,大致相当于今天说的“允许”。 献: 奉送; 译文: 公输盘不高兴了。墨子说:“请让我奉送(给您)十金。” 原文: 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 义: 坚持合宜的道德、情理; 固: 从来,本来; 译文: 公输盘说:“我是讲道义的人,决不能平白无故杀人。” 原文:

6、 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。” 说之: 解释这件事; 从: 在; 译文: 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。 原文: 宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。 译文: 宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。 原文: 宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。 译文: 宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不

7、能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。” 原文: 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 服: 被说服;无言以对; 胡: 然: 既然这样; 为什么; 已: 停止; 译文: 公输盘被说服了。 墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?” 原文: 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 既已: 已经; 之 : 代词,代指这件事; 译文: 公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。” 原文: 子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 见: 引见; 于: 向;原句语序应为:胡不于王见我? 译文: 墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?” 公输盘说:“好

8、吧。” 诺: 答应的声音,表示同意,可译为“好吧。” 原文: 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;” 今有人于此: 语序应为:今于此有人 ; 文轩: 文,彩饰;轩,有蓬的车; 敝舆: 破车; 译文: 墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷; 原文: 舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人? 锦绣: 华丽的衣服 ; 褐: 粗布衣服 ; 粱肉: 指好菜好饭; 为: 是 ; 何若: 怎样; 译文: 抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”

9、 原文: 王曰:“必为有窃疾矣。” 译文: 楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。” 表判断 . 为 : 原文: 子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。” 犹 之与 也: 好像 同 相比; 译文: 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。 原文: 荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富。 云梦: 犀兕: 犀,雄性的犀牛;兕:雌性的犀牛; 楚国的大泽; 译文: 楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比, 原文: 宋,所为无雉兔鲋鱼者也,此犹 粱肉之与糠糟也。 所为: 所说

10、的; 雉: 野鸡; 鲋鱼: 像鲫鱼的一种小鱼; 译文: 宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。 原文: 荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之于短褐也。 长松: 高大松木; 译文: 楚国有松、梓、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。 原文: 臣以王吏之攻宋也,为与此同类。 以 为 : 认为 是 ; 王吏: 指楚王所派攻宋的官吏; 之: 主谓之间的助词,不用翻译; 此: 这,指上面所说的舍文轩、窃敝舆等; 译文: 我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。” 原文: 王曰:“善哉,虽然,公输盘为我为云梯,必攻

11、宋。” 善哉: 好呀; 虽然: 虽是这样; 译文: 楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。” 原文: 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。 带: 衣带; 堞: 木片 ; 译文: 于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。 原文: 公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。 九: 表示次数多,古代“三”“九”常有这种用法; 机变: 巧妙的方式 ; 距: 通“拒”,抵御,防御 ; 译文: 公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。 原文: 公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 圉: 通“御” ,抵挡; 译文: 公输盘的攻城器械都用尽

12、了,墨子的守城办法还绰绰有余。 原文: 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 诎: 通“屈”,折服; 而: 转折连词,可是; 所以: 用什么(方法)。和现代汉语里用来表示因果关系的连词“所以”不同。 译文: 公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。” 原文: 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。 译文 墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。” 楚王问这是怎么回事。 原文: 子墨子曰:公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。 乃: 于是; 译文: 墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。

13、莫 : 不;表否定 . 原文: 然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。 寇: 入侵; 译文: 可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。 原文: 虽杀臣,不能绝也。 虽: 即使; 绝: 尽;这里指杀尽,灭绝。 译文: 即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。” 原文: 楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。 请: 敬词,不用翻译。 译文: 楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。” 文言现象梳理 一通假字 (1)公输盘不 说 ( “说 ”通 “悦 ”, 高兴 ) 译文:公输盘很不高兴 。 (2)子墨子九 距 之 ( “距 ”通 “拒 ”, 抵挡 ) 译文:墨子多次挡住了他的进攻 。 (3)子墨子之守 圉 有余 (“圉 ”通 “御 ”,抵挡 ) 译文:墨子守城的办法绰绰有余 。 (4)公输盘 诎 ( “诎 ”通 “屈 ”, 折服 ) 译文:公输盘折服了 。 文言文现象整理: 二词语的特殊用法 ( 1) 吾 义 固不杀人 (义 :讲道义 ) 译文:我是讲道义的人 , 绝不能平白无故杀人 。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号