高考英语 句子结构详细剖析

上传人:赵**** 文档编号:128277564 上传时间:2020-04-09 格式:DOCX 页数:23 大小:29.89KB
返回 下载 相关 举报
高考英语 句子结构详细剖析_第1页
第1页 / 共23页
高考英语 句子结构详细剖析_第2页
第2页 / 共23页
高考英语 句子结构详细剖析_第3页
第3页 / 共23页
高考英语 句子结构详细剖析_第4页
第4页 / 共23页
高考英语 句子结构详细剖析_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《高考英语 句子结构详细剖析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语 句子结构详细剖析(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高考英语句子结构详细剖析1、We are fortunate that it is, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.译文:我们十分庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来改善经济状况需要两三代人的时间。分析:本句是一个因果关系的复合句,主干是:We are fortunate。

2、that itis是形容词的宾语从句。后面是because引导的原因状语从句,具体解释了前面整句话We are fortunatethat itis的原因。该从句中的主语是and连接的两个动名词短语,即building和putting,would require为谓语,two or three generations做其宾语。2、This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors, even though, for example, just three generations back people

3、also have six other great-grandparents or, four generations back, 14 other great-great-grandparents.译文:这种DNA检测只能检测出一两位祖先的基因信息,尽管,比如说,只追溯三代,每个人还有另外六位曾祖父母,追溯到第四代,还有另外的14个高祖父母。分析:该句的主干是This DNA can reveal genetic information,之后的about only one or two ancestors是宾语genetic information的后置定语,对其进行解释说明。主句之后是由e

4、ven though引导的让步状语从句,表示转折的意味,从句由两个分句组成,中间由or连接。第一个分句的结构是“主语(people)+谓语(have)+宾语(six other great-grandparents)”,第二个分句中省略了主语和谓语,因为主谓同第一个分句,宾语是14 other great-great-grandparents。3、More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first become available without prescriptions last years, according

5、 to Doug Fog, chief operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.译文:Identigene 公司是一家生产供柜台销售(非处方)鉴定套装的生产商,它的首席运营官道格福格说,自去年无需处方即可购买PIK以来,已经有超过六万人购买了这套工具。分析:该句的主干是More than 60,000 people have purchased the PTKs。之后是since引导的时间状语从句。according to Doug Fog为介词结构做状语,作为插入语,chief operat

6、ing officer of Identigene是Doug Fog的同位语,对该人物进行解释说明。名词Identigene之后是由which引导的非限定性定语从句,对先行词Identigene的情况进行说明和补充。词汇指南purchase p:ts(vt./n.)购买(pur=per-每,chase-追逐,追求 每个人都去追逐、都去抢购即“购买”。)扩展词汇:chase teis(v./n.)追逐,追捕;追求(有学者认为,“chase”由“catch-抓住,捕获”弱读而来 抓捕、捕获猎物的过程即“追逐,追捕”,引申为“追求”。)prescription priskripn(n.)命令,规定;

7、处方,药方(该词是“prescribe”的名词形式;其中,prescrip=prescribe,tion=ion-名词后缀)派生词汇:prescribepriskraib(v.)指示,规定;处(方),开(药)(pre-提先,预先,scrib-词根,书写,书画,e-尾缀 提前写出来(让人照着办)即“指示,规定”,引申为“处(方),开(药)”。因为“处(方)、开(药)”就是医生提前写在纸上、然后让病人去照着抓药的东西。)kit kit(n.)成套工具;工具箱(有学者认为,“kit”一词由“cut-砍,切,割,削,剪”演变而来c-k同音、u-i元音变化 “工具箱”里的工具是“砍、切、割、削、剪”,样

8、样都行,如图。)4、At the end of adolescence, however, the brain shuts down half of that capacity, preserving only those modes of thought that have seemed most valuable during the first decade or so of life.译文:然而我们的大脑在青春期结束时便关闭了其中一半的能力,只保留在生命的大约前十年中看起来最有价值的思维方式。分析:本句的主干结构是:主语(the brain)+谓语(shuts down)+宾语(hal

9、f of that capacity)。之后的现在分词短语preserving only those modes of thought做伴随状语,该状语中还包含一个由that引导的定语从句,修饰的是先行词those modes of thought,从句中have seemed是系动词,most valuable 做表语,during the first decade or so of life是从句的时间状语。词汇指南adolescence ,dulesns(n.)青春期,青少年时期(该词是“adolescent-青春期的;青少年(的)”一词的名词形式,末尾的ence-名词后缀)派生词汇:a

10、dolescent ,dlesnt(adj.)青春期的;青少年的,未成熟的(n.)青少年(ad-加强语气,ol-词根,生长,esc=less-否定,ent-的 强调正处于“长”身体的阶段、身体尚未长成的即“青春期的;青少年的,未成熟的”,引申为“青少年”。)shut t(vt.)关上,闭上(sh=close-关闭,ut=mouth-嘴 关上,闭上)考点搭配:shut down (使)关闭,(使)停工 shut out 把排斥在外modemud(n.)模式;方式,方法(mod-词根,模式;方式,方法,e-尾缀 模式;方式,方法)形近词汇:mold(=【英】mould)muld(n.)模子,模型;

11、铸模(有学者认为,“mold”是“model-模型”的同源近义词,由其简写而来,表示“模子,模型”,引申为“铸模”。)扩展词汇:imitateimiteit(vt.)模仿,仿效;仿制,伪造(i-影射阿拉伯数字“1”,mit=mode-模式,样式,ate-动词后缀 “样式”看起来都一样即“模仿,仿效”,引申为“仿制,伪造”。)imitation ,imitein(n.)模仿,仿效;仿制,伪造;仿制品(ion-名词后缀)一起5、Not long ago, with the country entering a recessing and Japan at its pre-bubble peak,

12、the U.S. workforce was derided as poorly educated and one of primary cause of the poor U.S. economic performance.译文:不久前,美国经济进入衰退期,而日本经济正处在批泡沫破裂前的繁荣期,人们嘲讽美国的劳动力受教育程度低,并认为这是美国经济低迷的主要原因之一。分析:本句的主干是the U.S. workforce was derided as,as之后的部分做主语的补足语,其中还包含了一个后置定语of the poor U.S. economic performance修饰causes

13、。主干之前由with引导的独立主格结构做整个句子的伴随状语。词汇指南1)pre-bubble泡沫破裂前派生词汇bubble bbl(n.)水泡,气泡;沸腾(声),冒泡(声)(v.)(使)沸腾,(使)冒泡(有学者认为,“bubble”一词具有拟声色彩,其发音似水沸腾“冒泡”的声音即“水泡,气泡”,引申为“(使)沸腾,(使)冒泡”。)2)peak pi:k(n.)山顶,山峰;最高点(adj.)高峰的,最高的(pe=pin-词根,尖,刺,ak=anle-角 所谓“山顶、山峰”就是尖角位置引申为“最高点”。另外,该词也是著名运动鞋品牌“匹克”的英文拼写。)3)workforce w:kf:s(n.)劳

14、动力;职工总数(work-工作,劳动,force-力,力量 劳动力引申为“职工总数”。)4)deride diraid(vt.)嘲笑,嘲弄(de-向下,ride-骑马 战争惨败、摔落马下、遭受嘲笑的即“嘲笑,嘲弄”。)扩展词汇1)ride raid(vi./n.)骑马,乘车(有学者认为,rad-由“road-路”演变而来,e-尾缀 源于古人上“路”出发的方式即“骑马,乘车”。)2)primary praimri(adj.)最初的,初级的;首要的,基本的(有学者认为,“primary”一词由“preliminary-预备的,初步的”简写而来,表示“最初的,初级的”,引申为“”)派生词汇:prim

15、arily praimrili(adv.)首先,起初;首要地,主要地(ly-副词后缀)preliminary priliminri(adj.)预备的,初步的(pre-前,limin-词根,界线,ary-形容词后缀 在“界线”处提前做好准备的即“预备的,初步的”。)近义词汇:primitive primitiv(adj.)原始的,早期的;粗糙的,简单的(primi=primary-最初的,原始的”,tive=ive-的 由“原始的,早期的”引申为“粗糙的,简单的”。)6、According to the standard history of American philosophy, nowhere else in colonial America was “so much importance attached to intellectual pursuits.”译文:据权威的美国哲学史记载,在美洲殖民地其他任何地方都不及这里“如此重视对知识文化的追求”。分析:由于否定词nowhere放在了句首,所以句子使用了倒装结构。自然语序为:So much importancewas attached to intellectual pursuitsnowhereelse in colonial America。其中主语为So

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 高考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号