神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版

上传人:飞****9 文档编号:127790608 上传时间:2020-04-06 格式:DOC 页数:41 大小:1.25MB
返回 下载 相关 举报
神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版_第1页
第1页 / 共41页
神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版_第2页
第2页 / 共41页
神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版_第3页
第3页 / 共41页
神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版_第4页
第4页 / 共41页
神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《神探夏洛克第二季S02E01台词.简体&ampamp;英文 破烂熊字幕组版(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、你是谁? 吉姆莫里亚蒂Who are you? Jim Moriarty.再见Bye!咨询罪犯Consulting criminal.我一直非常享受我们间的小游戏I have loved this, this little game of ours.有人为此死了 人都会死People have died. Thats what people DO!我会制止你 will stop you.要是你继续多管闲事If you dont stop prying.我让你生不如死.Ill burn you.让你像掏心一般痛不欲生I will burn the heart out of you.回头.再抓你C

2、atch you later.想得美No, you wont!抱歉 男孩们Sorry, boys!我老是那么变化无常Im SO changeable!这是我的缺点It is a weakness with me,可老实说 是我的唯一缺点but to be fair to myself, it is my only weakness.不能允许你们继续了You cant be allowed to continue.不许继续了You just cant.我会尽量说服你I would try to convince you,可我想说的 你大概都已经想到了but everything I have t

3、o say has already crossed your mind.也许我的答案你也心知肚明Probably my answer has crossed yours.(Stayin Alive 比吉斯)Stayin Alive by the Bee Gees我接一下你没意见吧?Do you mind if I get that?没事 请便Oh, no, please.尽情使用你的余生吧Youve got the rest of your life.喂?Hello?废话 当然是我 什么事?Yes, of course it is. What do you want?(不好意思哈)sorry

4、about that(没事)ITS FINE你再说一遍SAY THAT AGAIN!再说一遍 警告你 要是你敢骗我Say that again, and know that if youre lying to me,我会找到你 活剥你的皮I will find you, and I will skin you.等等Wait.抱歉Sorry.今天死不成了Wrong day to die.你有更好的邀请了?Did you get a better offer?会给你消息的 夏洛克Youll be hearing from me, Sherlock.要是你真有你说的东西 我会让你发大财So if y

5、ou have what you say you have, I will make you rich.要是你没有If you dont,我会把你做成鞋穿Ill make you into shoes.这是怎么回事?What happened there?有人让他改变了主意Someone changed his mind.问题在于.The question is.是谁?.who?你不乖了是不是 殿下?Well, now, have you been wicked, Your Highness?是 艾德勒小姐Yes, Miss Adler.-=破烂熊乐园倾情奉献=-本字幕仅供学习交流,严禁用于商

6、业用途-=破烂熊字幕组=-翻译:tpring 人鱼心台大叉 lovekeico校对:tpring时间轴:愿望成真的Dot Liseahy 绿 烟雨訾洲贝尔戈维亚丑闻案(华生医生博客 五月30日 生活在继续.)你在敲什么?What are you typing?博客 写什么? 写我们Blog. About? Us.是写我吧 为什么?You mean me. Why?看你敲了一大篇嘛Well, youre typing a lot.好吧Right, then.这回又什么事?So, what have we got?我妻子好像在办公室待得太长了My wife seems to be spending

7、 a very long time at the office.无聊Boring.我觉得我丈夫有外遇 对I think my husband might be having an affair. Yes.她不是我姨妈 她被人偷换了Shes not my real aunt, shes been replaced.我知道她被换了I know she has.我认识人的骨灰 开路I know human ash. Leave.价码由您开 开多少我们都愿意出We are prepared to offer any sum of money you care to mention只要能找回这些文件 无

8、聊for the recovery of these files. Boring.我们开了个网站 来解读漫画书的真意We have this website, it explains the true meaning of comic books,因为读者总是不关注主题cos people miss a lot of the themes.可是所有的漫画书突然就成真了But then all the comic books started coming true.哦 有意思Oh.interesting.极客译员(谐音希腊译员 原著篇目)Geek Interpreter什么?whats that

9、?案件标题 案件要标题做什么?Thats the title. What does it need a title for?真有人读你的博客?Do people actually read your blog?你觉得客户都是哪来的?Where do you think our clients come from?我有个网站啊I have a website.你在上面列举了240种不同的烟灰In which you enumerate 240 different types of tobacco ash.谁会看你的网站啊Nobodys reading your website.好吧 染出来的金发

10、 死因不明显Right then, dyed blonde hair, no obvious cause of death,除了这些斑点 不管它们是什么except for these speckles, whatever they are.天呐 拜托Oh, for Gods sakes!斑点金发女?What?The Speckled Blonde?!七月13日 斑点金发女案三十出头,染成的金发,浑身红斑.爷爷死了之后 他们不让我们见他They wouldnt let us see Granddad when he was dead.是因为他上天堂了吗?Is that cos hed gone

11、 to heaven?死人其实不会上天堂的People dont really go to heaven when they die,他们被送到特殊的房间焚烧掉了theyre taken to a special room and burned.夏洛克Sherlock.昨日杜塞尔多夫(德国城市)发生坠机There was a plane crash in Dusseldorf yesterday.无人生还Everyone dead.怀疑恐怖分子安炸弹?Suspected terrorist bomb.我们也看新闻We do watch the news.你说声无聊扭头不理了You said b

12、oring and turned over.根据航班信息Well, according to the flight details,这人办了登机手续this man was checked in on board.大衣里还有登机牌票根Inside his coat hes got a stub from his boarding pass,机上的餐巾纸napkins from the flight,还有一块特供饼干even one of those special biscuits.这是他的护照 在柏林机场盖章Heres his passport, stamped at Berlin Airp

13、ort.就是说 这人本该死于昨天德国的坠机So this man should have died in a plane crash in Germany yesterday,却跑到了萨瑟克(伦敦东南)一辆车后备箱里but instead hes in a car boot in Southwark.算他走运Lucky escape.有想法么?Any ideas?目前有八种Eight so far.好吧 四种想法OK, four ideas.(英国护照)(登机牌)就算两种吧Maybe two ideas.不行不行 没解决的别往上写No, no, no, dont mention the uns

14、olved ones.大家想看你人性的一面People want to know youre human.为什么?Why?因为他们感兴趣Because theyre interested.才不呢 他们凭什么感兴趣?No, theyre not. Why are they?嗯 你看这个Hmm, look at that.1895 抱歉 什么?1,895. Sorry, what?我昨晚重置了计数器I reset that counter last night.过去8小时这个博客有近2000点击量This blog has had nearly 2,000 hits in the last eight hours.这才是你的生活 夏洛克This is your living, Sherlock,不是240种不同的烟灰not 240 different types of tobacco ash.243种243.这个案子叫

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 外语文库 > 英语学习

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号