商务谈判俄罗斯.ppt

上传人:自*** 文档编号:126906061 上传时间:2020-03-28 格式:PPT 页数:27 大小:2.21MB
返回 下载 相关 举报
商务谈判俄罗斯.ppt_第1页
第1页 / 共27页
商务谈判俄罗斯.ppt_第2页
第2页 / 共27页
商务谈判俄罗斯.ppt_第3页
第3页 / 共27页
商务谈判俄罗斯.ppt_第4页
第4页 / 共27页
商务谈判俄罗斯.ppt_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《商务谈判俄罗斯.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务谈判俄罗斯.ppt(27页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 Russia Etiquette Characteristics in Business Negotiation 社交礼仪 1 谈判特点 2 案例分析 3 Contents 社交礼仪 Social etiquette 在人际交往中 俄罗斯人素来以热情 豪放 勇敢 耿直而著称于世 在交际场合 俄罗斯人惯于和初次会 面的人行握手礼 但对于熟悉的人 尤其是在久别重逢 时 他们则大多要与对方热情拥抱 In personal association the Russians are famous of their warmth blondness bravery and honesty they ar

2、e used to shaking hands with others at the first meeting But for people who are familiar especially after being apart for a long time they mostly embrace each other 在正式场合 他们采用 先生 小姐 夫人 之类 的称呼 在俄罗斯 人们非常看重人的社会地位 因 此对有职务 学衔 军衔的人 最好以其职务 学衔 军衔相称 On formal occasions they use Mr Miss Mrs and so on In Russi

3、a people pay attention to the social status So it s best to call each other by their job titles academic titles and military ranks 1 称呼礼仪 俄罗斯人的姓名分为三部分 其排列顺序为本人名 父 称 姓 俄罗斯人初相识时 一般称姓 对晚辈可直呼 其名 对成年人则称其名和父称 也可称其职务 或是对 方引以为傲的头衔 在同对方的主要决策者交往时 也 要利用自己的身份头衔 给人留下深刻的印象 依照俄罗斯民俗 在用姓名称呼俄罗斯人时 可按彼此 之间的不同关系 具体采用不同的

4、方法 只有与初次见 面之人打交道时 或是在极为正规的场合 才有必要将 俄罗斯人的姓名的三个部分连在一道称呼 前去拜访俄罗斯人时 进门之后请立即自觉地脱下外 套 手套和帽子 并且摘下墨镜 这是一种礼貌 When you visit the Russians It is a politeness to take off the coat gloves hat and sunglasses after entering the door 俄罗斯人认为礼物不在贵重而在于别致 太贵重的礼 物反而使受礼方过意不去 常会误认为送礼者另有企 图 2 拜访礼仪 俄罗斯商人非常注重礼貌 与对方相见 总要相互问 好

5、 经常会把 对不起 请 谢谢 等谦语挂在嘴 边 他们对比较生疏的人 常以相当于汉语里的 您 字表示尊敬和客气 在正式场合 介绍 问候时的称 呼应合乎礼仪 体现尊重和友好 The Russian businessmen are very courteous They always greet each other when meeting guests They often say sorry please thank you and other polite words On formal occasions introduction and greeting call should conf

6、orm with the etiquette which reflects the respect and friendship 3 商务礼仪 俄罗斯商人具有较高的商务礼仪修养 在工作中变礼 貌为服务 让礼貌带来效益 随着市场经济和现代化 的发展 传统的礼仪文化不但没有消融 反而更加详 尽 更加严格 更加规范 更加职业化了 The Russian businessmen have good business etiquette training They turn politeness into service during the work then good manners will br

7、ing benefit With the development of market economy and modernization the traditional etiquette culture becomes more detailed rigorous standardized and professional l俄罗斯商人有着俄罗斯人特有的冷漠与热情的两重性 初次交往 他们彬彬有礼 举止得当 见面握手 道安 戴着帽子的男士在与其握手时 最好先摘下帽 子再向对方致敬 见面握手时 忌形成十字交叉形 交往中切忌用肩膀相互碰撞 这种行为如若不是好友 俄罗斯人则会认为身体碰撞是极为失礼的

8、行为 打 招呼时忌问俄罗斯人去向 这不是客套的问候 对他 们来说 这是在打听别人的隐私 Coldness Passion 有人戏称名片是 现代人的袖珍通讯录 俄罗斯商人非 常看重自己的名片 他们不会把自己的名片随便乱发 除非确信对方的身份值得信赖的人才会递上名片 当然 也不会把他人的名片随意塞在口袋里或包里 Some people say the business card is the pocket address book of modern people The Russian businessmen take their cards seriously They will not di

9、stribute business cards at random unless that person is worth being trusted Of course they never put others cards into pockets or bags at will 俄罗斯人谈判特点 一 固守传统 缺乏灵活性 Stick to the tradition the lack of flexibility 原苏联是个外贸管制的国家 是高度计划的外贸体制 苏联解体后 俄罗斯外贸政策有了巨大变化 企业有 了进出口自主权 对外贸易大幅增长 政府给予外国 投资者的 优惠政策 大大地吸引了

10、欧美投资者 但是 在涉外谈判中 一些俄罗斯人还是带有明显的计划 体制的烙印 在进行正式洽商时 他们喜欢计划办事 如果对方的让步与他们原让的具体目标相吻合 容 易达成协议 如果是有差距 他们让步特别困难 甚 至他们明知自己的要求不符合客观标准 也拒不妥协 让步 俄罗斯人非常谨慎 缺少敏锐性和创新精神 喜欢墨守 成规 看重面子 重视程序 规矩 The Russians are very cautious but lack of insight and innovation spirit They like sticking to the tradition They pay more attent

11、ion to face procedure and rules 近几年 随着俄罗斯经济体制改革的不断深入 国际贸易 的不断扩大 这种情况有所改变 但谁都不否认 俄罗斯 人是强劲的谈判对手 尽管他们有时处于劣势 如迫切需 要外国资金 外国的先进技术设备 但是他们还是有办法 迫使对方让步 而不是他们 In recent years with the deep reformation of Russia economic system and the expansion of international trade the situation has changed But no one can d

12、eny that the Russians are strong opponents Although sometimes they are at a disadvantage such as the urgent need of funds or advanced technology and equipment they still have a solution to force counterpart to make a concession not themselves 二 对技术细节感兴趣 Interested in technical details 俄罗斯人的谈判能力很强 这是

13、源于苏联的传统 这一 点美国人 日本人都感受至深 他们特别重视谈判项 目中的技术内容和索赔条款 这是因为引进技术要具 有先进性 实用性 由于技术引进项目通常都比较复 杂 对方在报价中又可能会有较大的水分 为了尽可 能以较低的价格购买最有用的技术 他们特别重视技 术的具体细节 索要的东西也包罗万象 如详细的车 间设计图纸 零件清单 设备装配图纸 原材料证明 书 化学药品 和各种试剂 各种产品的技术说明 维 修指南等等 所以 在与俄罗斯人进行洽商时 要有充分的准备 可能要就产品的技术问题进行反复大量的磋商 另外 为了 能及时准确地对技术瓿进行阐述 在谈 判中要配置技术方面的专家 同时要十分注意合同

14、 用语的使用 语言要精确 不能随便承诺某些不能 做到的条件 对合同中的索赔条款也要十分慎重 三 善于在价格上讨价还价 Be skilled at bargaining over the price 俄罗斯人十分善于与外国人做生意 说的简单一点 他们非常善于寻找合作与竞争的伙伴 也非常 善于讨价还价 如果他们想要引进 某个项目 首 先要对外招标 引来数家竞争者 从而不慌不忙 地进行选择 并采取各种离间手段 让争取合同 的对手之间竞相压价 相互残杀 最后从中渔利 俄罗斯人在讨价还价上堪称行家里手 许多比较务实 的欧美生意人都认为 不管报价是多么公平合理 怎 样精确计算 他们也是不会相信 千方百计地

15、要挤出 其中的水分 达到他们认为理想的结果 俄国人开低价常用的一个办法就是 我们第一次向你订 货 希望你给个最优惠价 以后我们会长期向你订货 如果你们给我们以最低价格 我们会在其他方面予 以补偿 以经引诱对方降低价格 要避免这种价格陷 井 专家的忠告是 不要太实在 报个虚价 并咬牙 坚持到底 四 易货贸易 Compensation trade 在俄罗斯 由于缺乏外汇 他们喜欢在外贸交易中采 用易货贸易的形式 由于易货贸易的形式比较多 如 转手贸易安排 补偿贸易 清算帐户贸易等 这样就 使贸易谈判活动变得十分复杂 In Russia due to lack of foreign exchange

16、 they like adopting compensation trade in the foreign trade There are many forms of compensation trade such as switch trade compensation trade open account trade and so on This will make trade negotiation activities become very complex 在对外贸易中 俄罗斯人采用易货贸易的形式也比较巧妙 他 们在与外国商人洽商时 拚命压低对方的报价后 才开始提出 用他们的产品来支付对方的全部或部分货款 由于外国商人已 与俄罗斯人进行了广泛的接触 谈判的主要条款都已商议妥当 所以他们使出这一招时 往往使对手感到很为难 也容易妥 协让步 In the foreign trade the Russians adopt the form of compensation trade skillfully While talking over with foreign busines

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号