《形合意合与翻译》PPT课件.ppt

上传人:自*** 文档编号:126593272 上传时间:2020-03-26 格式:PPT 页数:43 大小:534KB
返回 下载 相关 举报
《形合意合与翻译》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共43页
《形合意合与翻译》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共43页
《形合意合与翻译》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共43页
《形合意合与翻译》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共43页
《形合意合与翻译》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
资源描述

《《形合意合与翻译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《形合意合与翻译》PPT课件.ppt(43页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 从形合意合谈汉译英OnC ETranslationfromthePerspectiveofHypotaxisandParataxis Outline1HypotaxisandParataxis2TwoWaysofForminganEnglishSentence3MajorDifferencesinStructure4SentenceCombination 1WhatareHypotaxisandParataxis Ingeneral hypotaxisisharmonyinform andparataxisisharmonyinmeaning 1 1Thedefinitionofhypota

2、xisHypotaxisisthegrammaticalarrangementoffunctionallysimilarbut unequal constructs hypo beneath taxis arrangement i e constructsplayinganunequalroleinasentence Acommonexampleofsyntacticexpressionofhypotaxisissubordinationinacomplexsentence 1 2ThedefinitionofparataxisParataxisisawayofwritingorspeakin

3、gthatfavorsshort simplesentences withtheuseofcoordinatingratherthansubordinatingconjunctions fromGreekfor actofplacingsidebyside Para beside tassein arrange Itisaliterarytechnique contrastedwithhypotaxis Itisalsousedtodescribeatechniqueinpoetryinwhichtwoimagesorfragmentsarecoordinatedwithoutaclearco

4、nnection Readersarethenlefttomaketheirownconnectionsimpliedbytheparatacticsyntax EzraPound inhisadaptationofChineseandJapanesepoetry madethecoordinationofimagesanimportantpartofEnglishlanguagepoetry 1 3ThethreedevicestoformasentenceWordsareconnectedinthreewaystoformasentence syntacticaldevices lexic

5、aldevicesandsemanticdevices Syntacticaldevicesandlexicaldevicespertaintohypotaxis andsemanticdevicespertaintoparataxis Thethreedevicesareusedinalllanguages butsomeareusedmorefrequentlyinonelanguagethaninotherlanguages Forexample syntacticaldevicesandlexicaldevicesareusedmorefrequentlyinEnglishthanin

6、Chinese andsemanticdevicesareusedmorefrequentlyinChinesethaninEnglish Prof YangRongguihadaninvestigationofADreaminRedMansionsbycountinghypotaxissentencesinthecorrespondingpartsoftheChineseversionandtheEnglishversion Accordingtothestatistics thereareaboutonlyabout28 ofhypotaxissentencesintheChineseve

7、rsion andabout97 ofhypotaxissentencesintheEnglishversion 1 4ProfessorWangLi sargumentAfamouslinguistWangLi 王力 isthefirstChinesescholarwhopresentedtheconceptofhypotaxisandparataxis HestatesinChina sGrammaticalTheory 中国语法理论 商务印书馆1945年 thattheyaretwobasicmeanstoformlanguage Heholdsthathypotaxisisameans

8、bywhich loose individualwordsareconnectedinto concentrated phraseandfurtherdiscourse throughthechangeofwordformsandconnectionofwords parataxisdependsonthemeaning i e theinternallogicrelationshiptoformlanguage Healsopointsoutthatthetwomeanscoexistinalanguagewithmoreemphasisononethantheother Parataxis

9、ismoreoftenusedinChineseandhypotaxisisnotamust whilehypotaxisismoreoftenusedinWesternlanguages inwhichconnectingmeansareindispensibleinmostcases ProfessorWangLisays ThestructureofWesternlanguagesislikesomethingconnectedbyrings Thoughtheyareconnected thetracesoflinkingarevisible Ontheotherhand thestr

10、uctureoftheChineselanguageislikeaseamlessheavenlyrobe whichispiecedtogetherwithoutanytraces TheWesterngrammarishardandinelasticandtheChinesegrammarissoftandelastic BecausetheWesterngrammarishard therearemanystiffrequirementsinit e g asubjectisindispensibleinafiniteclause TheChineselanguageissoft sot

11、hemainpurposeoftheChinesegrammaristoexpressmeaning e g theobjectintheprecedingclausecanbeusedasthesubjectofthefollowingclause 他买了一辆车 是国产的 Foranotherexample tworelevantthingscanbepiecedtogetherwithoutanyconnectivewords 他买了一辆国产车 我买了一辆进口车 冬天来了 春天还会远吗 1 5Otherscholars opinionsAfamousAmericantheoristoftr

12、anslationEugineA NidapointedoutinTranslatingMeaningin1983 ThemostimportantcontractbetweenChineseandEnglishishypotaxisandparataxis SomeChinesescholarscompareEnglishsentencestoatoweringtreewithmanybranches abunchofgrapes orastringofpearls theyalsocompareChinesesentencestoabamboo aplateofpearls orwaves

13、ontheriver Chinesesentencesareformedmainlybywayofovertcoherence 显性连贯 throughmeaning Englishsentencesareformedmainlybywayofcovertcohesion 隐性呼应 thoughformativedevices 1 6RegisteranddiachronicdifferencesOnthewhole therearemorehypotaxissentencesinscientific philosophical law andformalofficialwritings On

14、theotherhand therearemoreparataxissentencesinliterarywritingsanddailyspeech Diachronically therearemorehypotaxissentencesinmodernChinesethaninancientChinese Infact modernChinesehasbeeninfluencedbyWesternlanguages especiallyinscientific philosophical law andformalofficialwritings 1 7Advantagesanddisa

15、dvantagesofhypotaxisandparataxisParataxisisusedmorefrequentlyinChinese Therearemoresentenceswithnosubject sentenceswiththesubjectomitted moreactivevoicesentences andfewerconjunctionsinChinesethaninEnglish Therefore theChineselanguageismoreconcisebutmorediminstructure Beingmoreconciseispreferredinlit

16、eraryworksanddailyspeech anditsavestimeandspace whichisespeciallyimportantintheinformationage Besides itisalanguagemoresuitableforpoetry However beingdiminstructuresometimesmayleadtovaguenessormisunderstanding whichshouldbeavoidedinscientific philosophical law andformalofficialwritings Ontheotherhand hypotaxisisusedmorefrequentlyinEnglish inwhichpassivevoiceisoftenused subjectisoftenamust andconjunctionsandprepositionsarewidelyused Therefore Englishismorestrict clearandlogicalonthesurface anditi

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号