英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程

上传人:1598****930 文档编号:125811827 上传时间:2020-03-20 格式:DOC 页数:11 大小:44KB
返回 下载 相关 举报
英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程_第1页
第1页 / 共11页
英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程_第2页
第2页 / 共11页
英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程_第3页
第3页 / 共11页
英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程_第4页
第4页 / 共11页
英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语演讲稿 TED英语演讲:一头猪的全球化旅程(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、TED英语演讲:一头猪的全球化旅程 Pig 05049的作者,荷兰设计师克莉丝汀梅因德斯玛诠释了一头普普通通的猪被宰杀之后,它的全身各处是如何被加工成多达185种非猪肉产品的,这些产品从子弹到人造心脏,可谓包罗万象。下面是小编为大家收集关于TED英语演讲:一头猪的全球化旅程,欢迎借鉴参考。 演说题目:How pig parts make the world turn 演说者:Christien Meindertsma 演讲稿 Hello. I would like to start my talk with actually two questions, and the first one i

2、s: How many people here actually eat pig meat? Please raise your hand - oh, thats a lot. And how many people have actually seen a live pig producing this meat? In the last year? 你们好。我想先问大家,两个问题,第一:在座有多少人吃猪肉?请举手。噢,真不少啊。那么,有多少人,见过一头活的肉猪?是在最近一年以内。 In the Netherlands - where I come from - you actually n

3、ever see a pig, which is really strange, because, on a population of 16 million people, we have 12 million pigs. And well, of course, the Dutch cant eat all these pigs. They eat about one-third, and the rest is exported to all kinds of countries in Europe and the rest of the world. A lot goes to the

4、 U.K., Germany. 在荷兰,我的家乡,你根本见不到活猪,这很奇怪,因为,我们人口有一千六百万,而全国却有一千二百万头猪。当然,荷兰人不可能吃完那么多头猪。他们大概只能消耗三分之一的猪,余下的出口到欧洲及世界其他国家。相当一部分出口到英国,德国。 And what I was curious about - because historically, the whole pig would be used up until the last bit so nothing would be wasted - and I was curious to find out if this w

5、as actually still the case. And I spent about three years researching. And I followed this one pig with number 05049, all the way up until the end and to what products its made of. 让我感到好奇的是由于在过去,人们会让猪的全身上下各个部分都派上用场,这样就不会产生浪费.我很想知道,现在的情况是否跟以前一样。于是,我用了三年时间来调查。我跟踪调查了一头,代号为05049的猪。一路追踪到底,并找到它最终被加工成哪些产品。

6、 And in these years, I met all kinds people like, for instance, farmers and butchers, which seems logical. But I also met aluminum mold makers, ammunition producers and all kinds of people. And what was striking to me is that the farmers actually had no clue what was made of their pigs,but the consu

7、mers - as in us - had also no idea of the pigs being in all these products. 这几年,我见过了各种人,比如说,农民和屠夫,这没什么奇怪的。但是,我还见到了铝制模具的工人,军火制造商,和其他各行各业的人。最让我吃惊的是,那些养猪户对于猪的用途,一无所知,而对于消费者也就是我们也不知道,猪被用于制造这些产品。 So what I did is, I took all this research and I made it into a - well, basically its a product catalog of th

8、is one pig, and it carries a duplicate of his ear tag on the back. And it consists of seven chapters - the chapters are skin, bones, meat, internal organs, blood, fat and miscellaneous. (Laughter) In total, they weigh 103.7 kilograms. And to show you how often you actually meet part of this pig in a

9、 regular day, I want to show you some images of the book. 于是,我把整个调查,做成一本书列出了这头猪被制成的各类产品,书上还把它的耳标,挂在背面。本书共有七章,包括猪皮、骨头、猪肉、内脏、猪血、肥肉及猪杂碎。这些全加起来,共重103.7公斤。为了让大家看到,一天内你们与这头猪的接触有多频繁,我想展示一下书中的几幅插图。 You probably start the day with a shower. So, in soap, fatty acids made from boiling pork bone fat are used as

10、 a hardening agent, but also for giving it a pearl-like effect. Then if you look around you in the bathroom, you see lots more products like shampoo, conditioner, anti-wrinkle cream, body lotion, but also toothpaste. 你可能起床之后会洗个澡。那么,肥皂里的脂肪酸,就是由高温煮沸的猪骨脂,所提炼出的,可用作硬化剂,还能打造出肥皂的珠光效果。接着,如果你环顾一下浴室,就能看到更多类似的

11、用品,如洗发水、护发素、抗皱霜、护肤乳还有牙膏。 Then, so, before breakfast, youve already met the pig so many times. Then, at breakfast, the pig that I followed,the hairs off the pig or proteins from the hairs off the pig were used as an improver of dough. 在用早餐之前,你就已经跟这头猪亲密接触好几次了。到了早餐时间,这头猪的毛,或者说从这头猪的毛里提取出的蛋白质,被用作面团的优化剂。生

12、产商是这么说的:它能让面团更美味。 Well, thats what the producer says: its improving the dough, of course. In low-fat butter, or actually in many low-fat products, when you take the fat out, you actually take the taste and the texture out. So what they do is they put gelatin back in, in order to retain the texture.

13、当然啦。在低脂黄油,实际上,在许多低脂产品中,当其中的脂肪被去掉之后,实际上产品的味道和质感也就丧失了。为此,生产商会加入明胶,以保持产品的质感。 Well, when youre off to work, under the road or under the buildings that you see, there might very well be cellular concrete, which is a very light kind of concrete thats actually got proteins from bones inside and its also fu

14、lly reusable. In the train brakes - at least in the German train brakes - theres this part of the brakethats made of bone ash. 当你下了班,你看到的路面底下,或建筑物下面,很可能铺有微孔混凝土,这种混凝土很轻,其中就有从猪骨头中获取的蛋白质。它还能被重复利用。在火车的制动器里,至少在德国产的火车制动器里有一个零件是由猪的骨灰制成的。 And in cheesecake and all kinds of desserts, like chocolate mousse, t

15、iramisu, vanilla pudding, everything thats cooled in the supermarket, theres gelatin to make it look good. Fine bone china - this is a real classic. Of course, the bone in fine-bone china gives it its translucency and also its strength, in order to make these really fine shapes, like this deer. 在起司蛋

16、糕和各种各样的甜点,比如巧克力慕斯,提拉米苏,香草布丁以及超市所有冷藏的食物里,都添加了明胶来保持食物美观。骨瓷这个很经典。当然,骨瓷中的骨粉,给瓷器增添了一层蒙胧感,同时让瓷器更坚固,这样才能制作出这些精美的造型,就像这头小鹿。 In interior decorating, the pigs actually quite there. Its used in paint for the texture, but also for the glossiness. In sandpaper, bone glue is actually the glue between the sand and the paper. And then in p

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 演讲稿/致辞

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号