Emma Watson he for she演讲稿

上传人:灯火****19 文档编号:123949248 上传时间:2020-03-10 格式:DOC 页数:10 大小:32.88KB
返回 下载 相关 举报
Emma Watson he for she演讲稿_第1页
第1页 / 共10页
Emma Watson he for she演讲稿_第2页
第2页 / 共10页
Emma Watson he for she演讲稿_第3页
第3页 / 共10页
Emma Watson he for she演讲稿_第4页
第4页 / 共10页
Emma Watson he for she演讲稿_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《Emma Watson he for she演讲稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Emma Watson he for she演讲稿(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、I was appointed as goodwill ambassador for U.N. Women 6 months ago and the more Ive spoken about feminism the more I have realized that fighting for womens rights has too often become synonymous with man hating. If there is one thing I know for certain it is that this has to stop. For the record, fe

2、minism by definition is the belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.六个月前,我被任命为联合国亲善大使。在为“女权主义”代言的过程中,我逐步认识到它往往被曲解为“憎恨男人”的代名词。(虽然我涉世不深,但)我确信,这种谬论该终结了。女权主义,究其意,是在政治、经济和社会领域诉求性别平等的理论。I started que

3、stioning genderbased assumptions a long time ago. When I was 8, I was confused being called bossy because I wanted to direct the plays that we would put on for our parents but the boys were not. 我很早就开始对有关性别的公知言论产生质疑。我8岁时,因为试图在演给家长看的娃娃剧中说戏而被骂“霸道”,而同样情况下,男孩子就被网开一面。When I was 14, I started to be sexual

4、ized by certain elements of the media. When at 15, my girlfriends started dropping out of their beloved sports teams because they didnt want to appear muscly. When at 18, my male friends were unable to express their feelings, I decided that I was a feminist and this seemed uncomplicated to me but my

5、 recent research has shown me that feminism has become an unpopular word. 当我14岁时,我已经被一些媒体性别化。15岁时,我的一些闺蜜从自己热衷的体育运动中退出了,因为不想线条肌肉化。18岁时,我的男闺蜜(因为怕被别人说“娘”而)不敢表达自己的真实想法。我把自己界定为“女权主义”,以为这样生活就会简单些。可是,我最近看到的资料显示,这词已经不那么时髦了。Women are choosing not to identify as feminists. Apparently, Im among the ranks of wo

6、men whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating and anti-men. Unattractive even. Why has the word become such an uncomfortable one?(现在,)女性并不热衷于标榜自己为“女权主义”。而我似乎已经被划归“强势、激进、特立独行、与男性为敌,甚至是毫无女人味”的灭绝师太类。这词怎么会变得如此刺耳?I am from Britain and I think it is right that I am paid the same

7、as my male counterparts. I think it is right that I should be able to make decisions about my own body. 我来自英国。我认为我(在剧中)应该和男性(演员)一样,同工同酬。并且,我有权就我的毛发体肤做任何决定。(掌声)I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and the decisions that will affect my life. I think it is right that

8、socially I am afforded the same respect as men. But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights. No country in the world can yet say that they have achieved gender equality.我认为,在政治、以及其他可能影响我生活的重大问题决策人中,应该有为我发声的女性;(作为女性),我有权获得与男性等同的社会尊重

9、。遗憾的是,我可以说,当今世界上还没有哪一个国家,其女性全数获得了她们应有的权利。没有一个国家敢拍着胸脯说他们实现了性别平等。These rights I consider to be human rights but I am one of the lucky ones. My life is a sheer privilege because my parents didnt love me less because I was born a daughter. My school did not limit me because I was a girl. My mentors didn

10、t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day. 虽然我认为这些权利属于基本人权,但(和很多女孩子比起来,)我自认格外幸运。我的生活简直就是“特权加持”:因为我的父母没有因为我是女孩而爱我少一点;我的学校也没有因为我是女孩而把我拒之门外;我的导师也没因为我有一天会生孩子而对我抱有少一些的期望。These influences were the gender equality ambassadors that made me who I am today. They may not k

11、now it, but they are the inadvertent feminists who are changing the world today. We need more of those and if you still hate the word, it is not the word that is important, its the idea and the ambition behind it because not all women have received the same rights that I have. In fact, statistically

12、, very few have been.这些是我成长历程中受益良多的平权亲善大使,他们成就了今天的我。他们也许不知道,他们无意中成了改变世界的“女权主义者”。我们需要更多这样的人。如果你还对这个词怀有敌意,不妨这样理解:这个词并不重要,重要的是它背后的壮志雄心,因为并非每一位女性都象我这般幸运,获得了这些(本该是基本人权的)权利。事实上,统计数字表明,获得这些权利的女性只是少数。In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about womens rights. Sadly, many of the things that

13、 she wanted to change are still true today, but what stood out for me the most was that less than 30% of the audience were male. How can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcomed to participate in the conversation? Men, I would like to take this opportunity to ex

14、tend your formal invitation.1997年,希拉里.克林顿在北京发表了著名的女性权益演说。遗憾的是,大多数她所期望的改变仍未达成。但引起我注意的是,那场演说的听众只有不到30%是男性。如果一个意图改变世界的对话只邀请了一半的人,或是只有一半的人感受到了加入这场对话的善意召唤,怎么期待它的落实?男士们,值此机会,我向你们发出正式邀请!(掌声)Gender equality is your issue too. Because to date Ive seen my fathers role as a parent being valued less by society

15、despite my need of his presence as a child as much as my mothers. Ive seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear it would make them less of a men or less of a man. In fact, in the UK, suicide is the biggest killer of men between 20-49, eclipsing road accidents, canc

16、er and coronary heart disease. Ive seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success. Men dont have the benefits of equality either.性别平等也是你们(男性)的议题。虽然我在孩提时代希望得到的父爱并不少于我所期望的母爱,可是我能觉察出我爸爸的父亲角色被社会族群淡化了。我亲眼目睹:饱受精神困扰的青年男子因为怕被别人瞧不起(没男人味)而不敢求助。在英国20到49岁的男性群里,自杀占据死亡原因之榜首,远高过交通事故、癌症以及冠心病的死亡率。我也同样见证了男性因为背负着扭曲的“成功男人形象”十字架,而变得脆弱不安。(就这一点来说,)男性同样也没有获得平权的待遇。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号