《电气信息类科技英语教程教学配套课件作者何宏配套课件 PART I Unit5 The Extension of the Meaning of a Word or a Phrase》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电气信息类科技英语教程教学配套课件作者何宏配套课件 PART I Unit5 The Extension of the Meaning of a Word or a Phrase(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、Translation techniques English Chinese Chinese English Eng/ishpforE1lectrica1Infomat1O7TranslationtechniquesEnglish-ChineseChinese-English202019/20玲氢林诊4园一俪仪论大荣stahogycingngryUnit5TheExtensionoftheMeaningofaWordoraPhrase1.Methodsfortheextensionofthemeaningofawordoraphrase(词义引申的方法(1).Theextensionofthe
2、meaningofnounsExample1Thestudyofneuralnetworkisoneofthelastfrontiersofartificialintelligence.Example2Allthewitandlearninginthisfieldaretobepresentatthesymposiumt20209/20玲氢谚2园一俪师论大荣sMomLuErerrys一一Example3Thecontributorsincomponenttechnologyhavebeeninthesemiconductorcomponents:.Example4IPCtookoveranim
3、menserangeoftasksfromworkersmusclesandbrains.Example5Theforesightandcoverageshownbytheinventorofthisapparatusareimpressing.Example6AnearthquakeoccursWwhentherocksarestrainedtofailure:20209/20E3园一俪伟论大荣sMomLuvErerryExample7Theexistenceofadifferentialequationdosesnotimplytheexistenceofanysolutionofequa
4、tiontExample8Colorscangivemoreforcetotheformoftheproduct.Example9Theshortestdistancebetween“rawmaterialandfinishedpartiscasting-2020/6h20玲氢谚4(2).Theextensionofthemeaningofverbss一一WorkExample1Thismethodworkswel1.Example2Mywatchdoesn“twork.Example3Themachineworkssmoothly.Example4Vibrationhasworkedsome
5、connectionloose:.ana0/ehi0(3)TheextensionofthemeaningofadjectivesEExample1Ourbodiestendtobecomeupsetinweightlessconditions:Example2Theatomicclockisaccuratetoonehundredthofasecondwithinayear.Example3Herosetobecometheleadingmathematicianofhisage.ana0/ehi07(4)TheextensionofthemeaningofadverbssExample1T
6、hethickerthewire,themorefreelyitwillcarrycurrentt.Example2Herewehaveapotentialdifference,andyetnotcurrent.ana0/ehi08园一俪伟论大荣sMomLuWErerry2.Keypointsforword-meaningextension(1)Atranslatorshouldhavestronglogicthinkingandreasoningability;(2)Understandthemeaningofwordsaccordingtothecorrectwordcollocation;heayy的基本词义是“重“,heavycrop可以引申为“大丰收“_heavycurrent可以引申为“强电流“,“heavytraffic可以引留为“交遥拥挤“,但不能把heavyindustry引申为“大规模的工业“。(3)TranslationshouldcomplywiththeexpressionhabitsofChinese:20209/20玲氢根谅5