(采购管理)中英文采购合同二

上传人:管****问 文档编号:119963245 上传时间:2020-01-30 格式:DOC 页数:11 大小:51.57KB
返回 下载 相关 举报
(采购管理)中英文采购合同二_第1页
第1页 / 共11页
(采购管理)中英文采购合同二_第2页
第2页 / 共11页
(采购管理)中英文采购合同二_第3页
第3页 / 共11页
(采购管理)中英文采购合同二_第4页
第4页 / 共11页
(采购管理)中英文采购合同二_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《(采购管理)中英文采购合同二》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(采购管理)中英文采购合同二(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、采购基本协议Basic purchasing contract甲方(买方): 乙方(卖方):Party A(Buyer): Party B(Seller):甲乙双方为建立长期采购关系,经双方友好协商,订立本协议:For the establishment of long-term procurement relationship,buyer and seller enter into this agreement through friendly consultation.第一条:本协议是甲乙双方所有交易行为的基本共同条款,适用于甲乙双方所有交易关系。Section 1.This Agreem

2、ent is the basic terms of all transactions and applicable to all trading relationship between buyer and seller.第二条:甲方可另行向乙方发送涉及交易内容的个别协议,包括但不限于“订购单”。所有个别协议经甲方签名或盖章后以(EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)形式发送给乙方,乙方签字盖章后生效,但应立即以同样的方式回传甲方备案。Section 2.Party A may sent the individual agreements involving the conte

3、nt of transactions to Party B,which is including but not limited to “purchase orders”. All the agreements sealed by Party A are (EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)to Party B.All the agreements enter into force after sealed by Party B and Party B must send them to Party A to put on records.第三条:本采购基本协议同样适用于所

4、有的个别协议,若采购基本协议与个别协议中的条款相冲突时,以( )为准。(贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准)Section 3.This basic purchasing contract is applies to all individual agreements.If the article of the basic purchasing contract is different from the individual agreement, (贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准).第四条:交易单价及付款(一) 所有物料及产品的单价应由双方协商确定,决定后的价格除双方

5、另有约定外,是指乙方在甲方所指定地点交货,并且包含包装费、运费、装卸费等在内的价格。如在本协议生效期间原单价有所变动时,一方应当向对方提出价格调整的书面请求,经对方同意后依新价格进行计算。(二) 双方每月对帐一次,经对帐无误后乙方在7日内开票(什么样的票贵公司自行确定)至甲方,甲方在收票后10个工作日内付款。(具体日期贵公司可自行调整)Section 4. Unit price and payment1、The unit price of all materials and products should be determined in consultation and includes p

6、ackaging costs, freight, handling fees, in addition to other agreements between the two outside. The buyer specify the location of delivery.If the unit price may be changed when the agreement enter into force, a party should make a written request for price adjustment to the other party and calculat

7、e in accordance with the new price after the other party agree.2、Buyer and seller make balance of accounts monthly. After reconciling accurate,Party B make out an invoice to Party A in 7 days and Party A should pay in 10 days afer it receive the invoice.第五条:包装、运输及交货(一)包装方式:(二)运输方式:(三)交货地点及交货时间:甲乙双方于

8、个别协议内约定。双方应当严格遵守个别协议内所约定的交货地点及交货时间,乙方如欲在交货期限前交付应先取得甲方同意;甲方如需变更交货期限时应事先与乙方磋商协议。如乙方有严重延误影响甲方生产和出口交货期,乙方必须承担赔偿责任。(四)交货方式:(贵公司自行确定,如:乙方将货运至甲方指定交货地点后,应当将送货单交由甲方XX部门XX职位亲自签收,否则造成的货物数目及质量争议一律由乙方承担责任。)Section 5. Packaging, transport and delivery1、Packaging: 2、Transport: 3、Place and time of delivery:It is pr

9、escribed in the individual agreement.The two sides must comply with it strictly.Party B can deliver ahead of schedule afer party A consent.Party A can change the time of delivery afer consultations with Party B.If the party B deliver delayed and affect the production and export, it must assume liabi

10、lity.4、The way of delivery: .第六条:质量标准及验收(一) 质量标准:(可以填写具体的标准也可以填写XX行业标准)1、货物在各方面应符合生效的国家法律、命令、规定、或规章所规定的要求。2、货物应符合货物一般使用要求,应符合买方依赖卖方技能和判断告知买方实现特殊目的要求。(二) 乙方货至后,甲方按照双方约定的质量标准进行验收。1、货物检验期:自甲方实际接受货物之日起 天。2、甲方在货物检验期内将货物检验结果以 方式通知乙方。3、货品经甲方检验不良率在 以内的,甲方对整批货物予以接收。其中的不良品按以下方式处理:(1)要求卖方尽快修理或更换使在各方面都符合规定要求。(2

11、)要求卖方就不符合要求的货物退款。4、货品经甲方检验超过 % 不良率,应予整批退货。退货时乙方在接到通知 天内应自行领回,否则遗失时,甲方不予负责。若乙方因换货而延误合同履行时间,视同未完成交货逾期处理。5、遭判退货品,经乙方同意,委托甲方进行全检,但其所产生之全检费用,由乙方全额承担。(三)质量保证:1、货物的保质期是从交付后24个月,适用较短的期限需双方在合同中书面约定。若在保质期内货物在适当、正常使用下出现疵瑕,买方在保质期内书面通知卖方。卖方应在不损害买方权利和补偿的情况下,根据买方的选择,尽快免费进行修理或更换。2、根据本条第一款而被退回货物的退回费用和风险,由卖方承担。Sectio

12、n 6. Quality standards and acceptance1、Quality standards: 1.1 The Goods shall conform in all respects with the requirements of any statutes, orders, regulations or bye-laws from time to time in force.1.2 The Goods shall be fit and sufficient for the purpose for which such goods are ordinarily used a

13、nd for any particular purpose made known to the seller by the buyer and the buyer relies on the skill and judgement of the seller in the supply of the Goods and the execution of the Order.2、After delivery to the Party A, Party A accept in accordance quality standards which the two sides agreed.2.1 P

14、eriod of test: Since the Party A actually receive the goods days.2.2 Party A should notify Party B the test results by 方式 during the period of test.2.3If the non-performing rate of the goods is 10% or less, Party A can accept all goods and deal with the non-performing goods as following:2.3.1 to have the Goods concerned as quickly as possible either repaired by the Seller or (as the Buyer shall elect) replaced by the Seller with Goods which comply in al

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号