江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9

上传人:恋** 文档编号:119606511 上传时间:2020-01-20 格式:PPT 页数:15 大小:13.28MB
返回 下载 相关 举报
江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9_第1页
第1页 / 共15页
江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9_第2页
第2页 / 共15页
江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9_第3页
第3页 / 共15页
江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9_第4页
第4页 / 共15页
江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9》由会员分享,可在线阅读,更多相关《江苏省淮安市新马高级中学高中英语《Unit 4 Behind beliefs task-project单词句型课件 牛津译林版选修9(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 4 task project 1 adj 肥胖的 粗壮的 顽强 的 adv 顽强地 n 顽 强 肥胖 2 vt vi 运送 发表 演讲 宣 布 n 传送 交付 讲演 3 n 政府的 部 n 部长 adj 部长的 内阁的 4 vt vi 祷告 祈祷 n 祷告 祷辞 stout 词性转换 stoutly deliver delivery stoutness ministryminister ministerial prayprayer 1 hang up p58 2 be represented as p58 3 be dressed in p59 P62 63 4 to this da

2、y L2 5 wake up L8 6 on one s behalf L10 7 remind sb of sth L22 8 no longer L31 9 refer to L31 10 be centred around L33 1 悬挂 2 被描绘成 3 穿着 4 时至今日 5 叫醒 6 代表某人 7 提醒某人某事 8 不再 9 提到 提及 参考 查 阅 指的是 10 以 为中心 11 be shaped like L34 12 it is said that L39 13 in use L43 14 spread from to L45 15 see a lot of histor

3、y L48 16 as such L56 11 形状像 12 据说 13 在使用中 14 从 到 传播 扩散 15 历史悠久 16 正因为如此 Sentence one 白马寺背后的故事是这样的 一天晚上 东汉 公元25年至220年 明帝梦见一个金人飞行于宫 殿之上 L4 6 The story behind the temple is 表语从 句 one night the Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty AD25 220 a golden man the palace that dreamt of flyingover 本句的句子结构是

4、that 引导 从句的谓语动词是 flying over做 成分 其结构为 S V P 表语从句 dream 宾语 动名词的复合结构 Sentence two 白马寺则是第一次赋予 寺 以 寺庙 这个意 思 L28 30 the White Horse Temple first bought the meaning of temple to the word si It was that 分析 这是一个 句型 强调主语 正常语序是 the White Horse Temple The White Horse Temple first brought the meaning of temple

5、to the word si 强调 分析 强调句结构 It is was 被强调部分 that 其他成分 所强调的可以是单词 短语或从句 但结构必须完整 被强调的 成分可以是主语 宾语或状语等 但不强 调谓语 强调句的一般疑问句只需把is was 提前 强调句的特殊疑问句只在一般疑问句前 加上疑问词 Sentence three This new pagoda completed in 2010 represents the friendship between the two countries and reminds people that from India Buddhism came

6、 to china two thousand years ago L52 55 这座新塔于2010年完工 代表了两国人民之间的 友谊 并提醒人民两千多年前佛教正是从印度传 到了中国 L52 55 it was that 本句的主干句是 completed 做 成分 可以改成 第一个that引导 其中含有 强调的是 This new pagoda represents 定语 宾语从句 强调句 状语 which was Sentence four 对于中国人民和中国历史来说 白马寺具 有重要的意义 正因如此 它被政府列为 首批受国家重点保护的历史建筑 L57 58 The White Horse

7、Temple is important to Chinese people and history and it is one of the first historic buildings that the government listed to receive special state protection as such It 是 that 引导的是 做成分吗 能换成which吗 代词定语从句 宾语 不能 Sentence five 庭院两侧有许多供祈祷 诵经和接待香客 的各种殿堂 还有僧人居住的地方 L34 36 the courtyard different halls for

8、praying and chanting receiving guests and rooms the monks live On bothsides of area numberof where 分析 本句为 句 主语为 表 语为 表示 放在 且谓语动 词为 主语较长 一般要倒装 正常语序为 where引导的是 在从句中做 可以改写成 完全倒装 a number of different halls and the rooms on both sides of the courtyard 方位的介词短语 句首 不及物动词 A number of different halls for pra

9、ying are on both side of the courtyard 定语从句状语 in which Sentence six 在寺庙的东南角高高耸立着齐云塔 塔高十三层 是所知的中国第一座佛塔 L36 37 the Qiyuan Pagoda a 13 storey building is the first known Buddhist Pagoda in China In the south eastcornertowers which 本句是一个 主语是 谓语动词是 a 13 storey building是 which引导的是 指代 在从句中做 完全倒装句 the Qiyua

10、n Pagoda towers 同位语 非限制定语从句the Qiyuan Pagoda 主语 Sentence seven 据说如果你站在离塔20米远的地方击掌 可以听到屋顶传来放大的声音回音 好似 蛙鸣一般 L39 41 if you about 20 metres away from the pagoda and clap your hands you the sounds and from the roof just like frogs croaking It was said thatstand willhear repeatedmultiplied 分析 that引导的是 it是 从句 中又包含一个if条件状语从句 从句用 时态 主句用 时 态 主句的句子结构是 croaking做 成分 主语从句形式主语 一般现在时 将来时 S V O OC 宾语 动名词的复合结构

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号