投资条款清单TERMSHEET

上传人:xmg****18 文档编号:118807437 上传时间:2019-12-25 格式:DOC 页数:14 大小:132.50KB
返回 下载 相关 举报
投资条款清单TERMSHEET_第1页
第1页 / 共14页
投资条款清单TERMSHEET_第2页
第2页 / 共14页
投资条款清单TERMSHEET_第3页
第3页 / 共14页
投资条款清单TERMSHEET_第4页
第4页 / 共14页
投资条款清单TERMSHEET_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《投资条款清单TERMSHEET》由会员分享,可在线阅读,更多相关《投资条款清单TERMSHEET(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、. . . .TERM SHEETFOR PURCHASE OF EQUITY IN 股权投资条款清单 This Term Sheet summarizes the principal terms with respect to anticipated investments by the Investors (as defined hereunder) in (the “Company”) and is qualified in its entirety by the more detailed provisions to be set forth in the Definitive Agr

2、eements (as defined hereunder) which may be entered into by and between the Company, the Investors and the Actual Controller (as defined hereunder). The parties understand and acknowledge that, except for the sections captioned “Confidentiality”, “No Shop”, “Expenses”, and “Governing Law”, this Term

3、 Sheet is not legally binding and that failure to execute and deliver the Definitive Agreements shall impose no liability on the parties. This Term Sheet does not constitute either an offer to sell or an offer to purchase shares of the Company. THIS PREAMBLE IS AN INTEGRAL PART OF THIS TERM SHEET. T

4、his Term Sheet is executed by all parties as of the date of . 本投资条款清单概述了投资人(如下文定义)拟 (简称“公司”)的主要条款。本条款完整及其详尽地说明将于公司、投资人及实际控制人(如下文定义)将要拟定的最终协议(如下文定义)等相关文件中进一步约定。各方了解并承认除标题为“保密”、“排他性”、“费用”和“适用法律”之外的其他条款不具有法律约束力。各方无需承担进一步拟定和执行最终协议的责任和义务。本条款清单不构成买卖公司股权的效力。该导言是本条款清单必不可少的一部分。本投资条款清单由各方于 年 月 日签署。The Company

5、公司 Investor投资人 and/or its affiliates 英飞尼迪创业投资中心(有限合伙)及/或其关联方Actual Controller实际控制人“Actual Controller” means any person or group of persons acting in concert that controls the Company, including . “Person” includes individual and entity. “Control” means the possession, directly or indirectly, of the

6、power to cause the direction of the management or policies of the Company, by voting、contract or otherwise. “实际控制人”指控制公司的任何人或一致行动人,包括 。“人”包括自然人和实体。“控制”指通过行使投票权,合同或以其它方式直接或间接的拥有指示或决定公司经营方向或公司的政策。Existing Shareholders现有股东“Existing Shareholders”means any individuals and entities who hold shares of the

7、Company at the signing day of this term sheet, including:ShareholdersRegister capitalProportions“现有股东”指在本投资条款清单签署之日持有公司股权的自然人及企业,包括股东出资额(人民币元)持股比例Pre-money Evaluation融资前估值RMB , based on times after tax net income of the Company for the fiscal year .人民币 元,即公司 年度税后净利润的 倍Investment Amounts投资金额The Inves

8、tors intend to invest RMB in the Company to purchase newly issued shares of the Company and will hold % of the Companys registered capital after completion of the Closing.投资人有意向公司投资人民币 元,其将持有交割完成后公司全部注册资本总额之 % Pre-money and Post-money Capital Tables公司融资前后股权变化Pre-money投资前Post-money投资后 % % % % % % % %

9、Total总计100% 100%Target Closing Date交割日The Closing Date is expected to take place within business days from the effective date of the Definitive Agreements. The Investors will wire transfer all of their investment sum to the newly opened capital-verification account of the Company. 交割预计将于最终协议生效之日起 个工

10、作日内进行,届时投资人向公司新开立的验资账户支付全部投资款项。Qualified IPO合格的首次公开发行“Qualified IPO” means the closing of a firm commitment underwritten public offering of common shares of the Company at Shanghai/Shenzhen Stock Exchange, the Main Board of the Hong Kong Stock Exchange, NYSE, NASDAQ or other internationally recogniz

11、ed stock exchanges, with the Companys market capitalization at least RMB and funding size no less than RMB .The Actual Controller and the Company undertake to use their best endeavors to achieve a Qualified IPO in any case by , and to make the Companys shares have reasonable liquidity after the Qual

12、ified IPO.“合格的首次公开发行”指在上海/深圳证券交易所、香港证券交易所主板、NYSE、NASDAQ或其它得到国际认可的证券交易所进行的一次承销的公开招股,且公司的市场价值至少达到 亿人民币,并且融资规模不少于 亿人民币。实际控制人和公司承诺尽最大努力在 年 月 日前实现首次公开发行,并且在公开发行后保持公司股票足够的流动性。Net Profit Guarantee业绩承诺The Company undertakes and guarantees that its after tax net profit of financial year is not less than RMB

13、, and its after tax net profit of financial year is not less than RMB .The after tax net profit should be audited by an auditor permitted by the Investors in writing, and should not include extraordinary gains or losses.公司承诺其 年税后净利润不低于人民币 万元,其 年税后净利润不低于人民币 万元。(分别称为“ ”)税后净利润须经投资人书面认可的会计师事务所进行审计,且应扣除非

14、经常性损益。Valuation Adjustment估值调整If the Company fails to achieve its net profit guarantee in the year of , each of the Investors shall have the right to adjust its share proportion by requesting the Actual Controller to transfer shares voluntarily based on the following formula:The Investors adjusted share proportion = ( Net Profit Guarantee / actual after-tax net profit) * the Investors pre-adjusted share propor

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号