即时翻译软件项目策划书

上传人:xmg****18 文档编号:118724190 上传时间:2019-12-23 格式:DOC 页数:21 大小:87.50KB
返回 下载 相关 举报
即时翻译软件项目策划书_第1页
第1页 / 共21页
即时翻译软件项目策划书_第2页
第2页 / 共21页
即时翻译软件项目策划书_第3页
第3页 / 共21页
即时翻译软件项目策划书_第4页
第4页 / 共21页
即时翻译软件项目策划书_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《即时翻译软件项目策划书》由会员分享,可在线阅读,更多相关《即时翻译软件项目策划书(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、. . . . .XXX创业团队创业策划书策划人: 目录3执行摘要5愿景、使命与核心价值观6新创意及产品的形成背景和预期目标8市场营销分析10竞争者、竞争环境和竞争优势分析12管理团队15财务18风险因素21收获与退出一、 执行摘要当今是信息时代,信息又当属互联网上的信息最多,而其中外文信息占80%以上。有些领域的学术文章、国际交流必须通过英语,你是否还在为读不懂学术文章而苦恼?有的工作是靠外语吃饭的,伶牙俐齿,思维敏捷的你是否还在为找不到一份理想工作而郁闷?选择XXX吧,它能为你的才华搭建一个舞台!中国越来越国际化,而当前,中国正在以无比开放的胸怀和速度融入整个世界,而全世界也正在热烈地拥抱

2、中国。在这样一个波澜壮阔的大时代,作为敲门砖的外语,你是否能够得心应手的驾驭它?你是否总是苦恼没有足够的竞争力,选择XXX吧,它能为你的事业和生活插上腾飞的翅膀!即时翻译软件发源于英语国家,以英语为主导的外语网络资源占90%以上,即时翻译软件语言已成为国人利用网络资源的主要障碍。为促进汉语网络资源的交流和华人对外语网络资源的利用,中外文在线即时翻译网站、各种翻译器、翻译软件应运而生,它们免费提供网页、文本或邮件的常用外文与中文的互译或常用外文间的互译服务,为我们网际遨游提供了极大的便利。但是目前机器翻译不尽如人意,我们的XXX在对扩大网络资源浏览、利用,学习、提高外语水平方面更进一步。选择XX

3、X吧,它能为你的未来铺平道路! 因此,我们XXX的服务对象主要是国际工作者、志愿者、留学生、跨国贸易工作者等。服务内容有大型培训、大型谈判、大型国际会议、新闻发布会、各种导游/导购陪同、会议、演讲、研讨、新闻发布会、授课、主持、商务会谈、展览会、讲座等。与原有的翻译软件以及同声传译不同,我们的产品支持智能和人工服务,以及网上和线下服务,用户可以不必亲临现场或者出国面对面谈判。同时,XXX本身就具有强大的实用性和庞大的数据库,能在最大程度上满足客户的需求。我们的团队宗旨是:以复兴中华民族文化产业为己任,最大限度、多层次、全方位、宽领域传播人类在社会发展进程中所创造的物质文明和精神文明,以不懈的努

4、力打造世界级文化航母;以敏锐的目光典藏五千年灿烂文明;以鲜明的个性,寻求心灵与心灵的沟通。致力翻译行业,努力打造中国人自己的翻译品牌。XXX,让沟通没有障碍! (XXX)二、愿景、使命与核心价值观目前经济全球化日益加深,世界各国联系日益密切,相互依存的趋势越来越强,国际社会已经成为一个不可分割的整体。然而,因为语言的差异,不同地区的人的交流还是很困难。众所周知,老外说汉语是世界上最困难的语言,很多人直言学不会。而在中国,我们推行了很多年的英语教育,却让人学会了“哑巴英语”,可以自由的与老外无障碍交流的人寥寥无几,更别说我们没学过的其他语言。因此,对于对外语有障碍的人来说,急需一种可以解决沟通困

5、难的产品。目前国内市场上的翻译软件可大致划分为:全文翻译(专业翻译)、在线翻译、电子词典等几类。而且大部分翻译软件技术只能支持字词、句子的翻译,并不能实现对思维、语言活动的模拟再现。目前市场已经逐渐由“固定翻译”转移到“移动翻译”。而且虽然市场上有同声传译这种服务,但是这种服务门槛高价格高,我们要做的就是让所有人都可以用得起而且随时随地都可以用的解决沟通困难的一款软件。我们的产品支持智能和人工两种服务,也支持多种语言,普通的语言沟通智能形式可以完全解决,只有在那些精度要求极高的时候才会用到人工服务。我们的服务对象主要是国际工作者、志愿者、留学生、跨国贸易工作者等。我们的产品完全实现了在互联网上

6、为客户服务,而不需去现场,节省往来的费用和时间,极大的方便了顾客。假如我们的产品占领了市场,那么很快世界各地的人沟通将完全没有障碍,将加快经济全球化的速度,更加加深世界各国的联系。企业在开拓国际市场时,要尽量满足目标国家的语言和文化习惯,从而获得目标市场的本地化认同。使用我们的产品,顾客将不再需要花费时间和精力学习语言,可以把时间安排在更有效的地方,这对于人类的贡献是极其巨大的。我们团队致力于推动中国翻译产业化,引领中国翻译产业走向世界。团队致力于打造中国第一翻译品牌,立志于成为全球最优秀的翻译服务提供商。XXX,让沟通没有障碍! (XXX)三、新创意及产品的形成背景和预期目标1、新创意(1)

7、如同音乐软件的听歌识曲,我们的“及时语”拥有极强的及时性,也可以通过手机直接听取进而翻译,不用再在软件上书写,能够大幅度的节省时间。(2)实行VIP分级制度,以使用时长来给予积分,用的时间越长,积分越多,VIP等级提高,可以享受更加优质的服务。(3)大量收集用户的意见,改进我们的服务,并根据用户的参与度给予积分的奖励(4)我们这个软件也为一些有外语障碍的人提供学习外语的途径,提高用户的英语水平。2、形成背景 中国在近几十年的确发生了翻天覆地的变化,各方面都发展得很快。但是,不容置疑的是,我们在很多技术方面仍然落后于西方先进国家。要发展,要进步,要在较短的时间内掌握各种技术,我们不可能单靠自己搞

8、研究,必须学习发达国家先进的技术,而学习的必要前提便是要掌握世界通用技术交流语言。就计算机程序开发为例,虽然目前的计算机操作系统已经有中文版,但要进行应用程序开发,程序还是用外语编写的。高新技术资料大部分都是以外语编写。印度虽然在很多方面的发展比不上中国,但印度的软件开发业却比中国发达很多,造成这种差距的一个重要原因就是印度程序员普遍外语应用水平比中国程序员高。 我们在学习别人先进技术,经验的同时,也需要与世界各国展开各种技术上和经济上的合作。如果不懂外语,便无法与合作方沟通交流,也更谈不上合作了。譬如某公司开发了一个具有世界水平的产品,如果能打开国际市场,前途将是一片光明。但偏偏公司人员不懂

9、外语,无法很好地与国外客户沟通,无法将产品的优良性能展示出来,这将是一个惨重的损失。在如今科技飞速发展的时代,旧有的死板的翻译不进耗时长而且容易出错,已经满足不了现在人们的需求。而学习外语的时间实在是过于漫长,并且在全球化的今天,一门外语又往往不能解决所有问题。XXX,你值得拥有!3、预期目标“及时语”在留学生和国际志愿者以及社会工作者等人群中具有极大的市场。我们的目标就是能让这些人群广泛应用我们的软件,使我们的软件能极大的帮助他们并从中盈利,之后可以通过我们的口碑以及影响力,出租广告位,这将是我们的另一个主要盈利途径。 (XXX、XXX)四、市场营销分析1、适应人群(1)本产品主要针对的是一

10、些公司、商人、游客等需要与外国人沟通的人群。(2)帮助在校生学习,锻炼口语表达能力。(3)留学中国或者定居中国的外国人2、市场分析(1)随着全球经济与科技的不断发展,加强与他国各方面的往来越来越成为必要。在这样的大环境下,以语言交流为中心的翻译工作也变得越来越重要。目前中国大约有3亿人在学英语,超过英国和美国的人口总和,这是中国努力与时代接轨、与国际接轨的一个重要标志,大量中国人熟练掌握国际通用语言是中华民族走向繁荣富强的必要保障。(2)目前,学生学习英语很多数并不能很好掌握,而且因为中国目前以考试为导向的教育体制,导致花在学习英语的时间上很多,口语表达能力却很差,并不能很好的与外国人进行交流

11、。(3)很多没有学习过英语的人要适应时代的发展,就要有英语沟通能力。(4)目前市场上大多数只是单词、句子的翻译,而且要手动输入,非常繁琐,在沟通对话过程中使用极其不便,并不能解决一个不懂英语的人与外国人交流的问题。(5)中国因为有全球最大的市场,所以有数量众多的跨国公司,而某些跨国公司却因为沟通不便,一直没能在中国找到立足之地。3、销售(1)进行校园推广,特别是准备留学的大学生或留学中国的外国人。校园推广要在校内招代理,第一是对本校的情况熟悉,第二是负责宣传及学校内运营,减轻创业团队运营压力。(2)与旅游公司合作向出国旅游的游客推荐。需要多方联系旅游公司争取与大部分旅游公司合作,抢占市场(3)

12、互联网营销。积极运用新媒体,在微信微博上推送,在各大新闻期刊、门户网站上推广宣传,在各大APP商店推广。(4)针对跨国公司和大型企业。积极联系这些公司,建立长效合作机制,制定公司企业专用版本,扩展市场。(XXX、XXX)五、竞争者、竞争环境和竞争优势分析1、竞争者“XXX”的竞争者主要是目前市面上的一些全文翻译(专业翻译)、在线翻译、汉化软件、电子词典等几类软件,例如金山词霸、百度翻译等等,以及同声传译员行业。2、竞争环境目前市场上像XXX这类即时翻译软件还是十分稀缺,竞争环境还是相对非常宽松的。3、竞争优势(1)“XXX”主要迎合广大群众生活中使用外语的需要。同声传译一般在大型的研讨会和国际

13、会议中可以见到,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行,然而聘请同声传译员的费用很高,因此能够享受到这种同声传译的群众也很少。(2)相比在线词典翻译,“XXX”能提供更加快捷准确的帮助。随着目前国际化水平的提高以及旅游业的发展,使用外语交流的机会越来越多,XXX可以实现对思维、语言活动的模拟再现。(3)XXX本身强大的实用性。a. 在翻译过程中,XXX会按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。b. 同时根据接受到的新的内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。而且会根据原语的住处点在目的语

14、中根据目的语的语言习惯重新组织信息。c. 就算在原语信息还不完整的情况下,技术会对可能要讲的内容进行“超前翻译 ”,从而赢得时间,紧跟用户进行同步翻译。d. 根据听众的背景决定本原则的使用频率。如果听众对于所译内容比较陌生,XXX会对翻译中出现的术语进行最大限度的简约。e. 在极有限的时间内对接受到的信息进行重组,使目的语听众了解原 语发言人的讲话内容。f. 本地化,除了文字翻译转换,还必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法律等情况,进行符合本地习惯的语言处理、界面布局调整等工作。(4)随着即时翻译技术的不断发展,整个市场将会逐渐从固定翻译过渡到移动翻译,而“XXX”的推出能够率先抢占市场。 (XXX、XXX)六、管理团队1、公司形式及部门公司形式为股份有限公司,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号