英语总作业

上传人:千****8 文档编号:118494537 上传时间:2019-12-16 格式:DOC 页数:11 大小:73KB
返回 下载 相关 举报
英语总作业_第1页
第1页 / 共11页
英语总作业_第2页
第2页 / 共11页
英语总作业_第3页
第3页 / 共11页
英语总作业_第4页
第4页 / 共11页
英语总作业_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《英语总作业》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语总作业(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1. With the passage of time, my admiration for him grew more and more.我对她的仰慕之情与日剧增2. The streets are marked by an absence of color.街上死气沉沉的3. There is a big increase in demand for all kinds of consumer goods in every part of our country.我国的每个区域对所有种类的消费品的需求大增。4. 很多美国人到这座城堡来游览。The castle gets lots of v

2、isitors from America.5. 我不知道你喜欢喝什么,茶还是咖啡?I dont know your preferences, would you like tea or coffee?6. 工厂必须把增加产量作为自己的目标.The factory must aim at an increase in production.1. Every life has its roses and thorns(荆棘).生活总是有苦有甜.2. He was a dead shot. However, he met his Waterloo(滑铁卢) this time.他是个神枪手,可这一次

3、却遭遇到惨败.3. After the failure of his last novel, his reputation(名声) stands on slippery(光滑的) ground.他上一篇小说写砸了,他的名声从此岌岌可危.4. He carried his age astonishingly(令人惊讶地,惊人的) well.他一点儿不显老,面容年轻得令人惊讶.5. Yet China was a land of constant(不断的) surprise and shifting (狡猾)impression.而中国是一片令人惊讶、日新月异的土地。6. Nixon(尼克松) w

4、as pleased by the distinction(荣誉, 殊荣, 奖赏), but not overwhelmed(势不可挡的, 压倒一切的; 巨大的).尼克松对这种破格的礼遇感到高兴,但并没有受宠若惊。7. Ill have Lisa where I want her. 我要叫丽莎乖乖听话.8. It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom(明智, 智慧, 正确的判断;知识, 学问), it was the age of foolishness; it was the ep

5、och(纪元, 时期, 时代) of belief(相信, 信任;信念, 信仰), it was the epoch of incredulity(怀疑); it was the season of the Light, it was the season of Darkness; it was the spring of Hope, it was the winter of Despair(绝望); we had everything before us, we had nothing before us; we were all going to Heaven, we were all g

6、oing direct the other way.这是最好的时代,也是最坏的时代;是智慧的时代,也是愚蠢的时代; 是信仰的时代, 也是怀疑的时代; 是光明的季节, 也是黑暗的季节; 是充满希望的春天, 也是令人绝望的冬天; 我们的前途拥有一切,我们的前途一无所有;我们正走向天堂,我们也正直下地狱。It is the same old story of not being grateful(感激的, 感谢的) for what we have until we lose it, of not being conscious(知道的; 注意到的) of health until we are i

7、ll.还是那相同的老话,对我们所有的官能不知珍惜,直至失去它,对我们的健康意识不到,直至生病时。/这与常说的不失去不懂得珍贵,不生病不知道健康可贵的道理是一样的1. Im wiser than to believe what you call money talks.我不至于愚蠢到相信你所谓的金钱万能的说法。2. He is free with his money.他挥金如土。/他花钱大手大脚。3. He realized that he was in trouble. 他意识到遇到麻烦了。(他感到自己的处境不妙。)4. The station is no distance at all.车站

8、近在咫尺。(车站一点儿也不远。)5. Its no less than a fraud.这简直是一场骗局。(这无异于一场骗局。)6. The criminal is still at large.罪犯还未捉拿归案。(罪犯还逍遥法外)7. The doubt was still unresolved after his repeated explanation.虽经他一再解释,疑团仍然存在.8. All the articles in the museum are untouchable.博物馆内的一切展品禁止触摸.9. Some people can eat what they like an

9、d get no fatter.有些人爱吃什么就吃什么,照样瘦。10. He carelessly glanced through the note and then left.他马马虎虎地看了看那张便条就走了。II. Put the following sentences into English, using the technique of negation.1. 工作没有经验,出点差错,在所难免。Slips are scarcely avoidable when youre new to your work.2. 在他还没来得及阻拦我之前,我已经跑出教室。Before he could

10、 stop me, I had rusher out of the classroom.3. 俗话说,“男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处”嘛。As the saying goes, “Men only weep when deeply hurt”.4. 我觉得身体好极了。I couldnt feel better.5. 我太赞成你的看法了。I couldnt agree with you more6. 他很想尽快和你见面。He cant see you quick enough.7. 不,并非每一个问题都弄清楚了。No, everything is not straightened out.8.

11、 任何规则都有例外。There is no rule that has no exception.9. 我没有得到这样一个机会。Such a chance was denied to me.10. 他只顾自己,不顾别人,使得大家都很生气。His lack of considerations for the feelings of others angered everyone present.1. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave;

12、 logic and rhetoric able to contend.读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。2. Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.阅读使人充实,谈论使人机智,写作使人精确。3. She was born with a silver spoon in her mouth; so she thinks she can do what she likes. (idiom)因为她生长在富贵之家,所以她觉得她可以做

13、任何她喜欢做的事。1. Stores, companies, and advertisers use psychology to increase business.商店,公司和广告制作人利用这种心理来增加商机。2. Patients with influenza must be separated from the well lest the disease should spread from person to person.流感病人必须与健康人隔离,以避免疾病的传播。3. Advice and correction roll off him like water off a ducks

14、 back.(idiom) 劝导对他好像水过鸭背似的不起作用。4. II. Put the following sentences into English, paying attention to amplification. 5. 要提倡顾全大局。We should advocate the spirit of taking the whole situation into consideration.6. 前途是光明的,道路是曲折的。The future is bright, the road is tortuous.7. 一种新型的飞机正越来越引起人们的注意这种飞机体积不大,价钱便宜,

15、无人驾驶。A new-style plane ,which is small enough, cheap and unpiloted, is grasping more and more peoples attention.8. 记者纷纷飞到墨西哥去了。Newsmen went flying off to Mexico.9. 我真替她万分担忧,但此时此地,既不宜教训她一番,也不宜与她争论一通。I was extremely worried about her,but this was neither the place nor the time for a lecture or an argu

16、ment1. 三个和尚无水喝。Everybodys business is nobodys business.2. 山中无老虎,猴子称霸王。Among the blind the one -eyed man is king.3. 天有不测风云,人有旦夕祸福。Like weather, ones fortune may change by the evening.4. 条条大路通罗马。All roads lead to Rome5. 他打算退位而仍一手掌舵。He contemplates retiring with a hand on the helm.6. 见机行事。Act according to circumstances.II. 1. One woman shopper said to another: “Harry

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 中考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号