老外常用手势

上传人:千****8 文档编号:118489736 上传时间:2019-12-15 格式:DOC 页数:9 大小:109.50KB
返回 下载 相关 举报
老外常用手势_第1页
第1页 / 共9页
老外常用手势_第2页
第2页 / 共9页
老外常用手势_第3页
第3页 / 共9页
老外常用手势_第4页
第4页 / 共9页
老外常用手势_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《老外常用手势》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老外常用手势(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、老外常用18种手势你看得懂吗(组图)http:/2009年10月06日 12:50 北外网院我们中国人常用“绘声绘色”、“指手画脚”、“眉飞色舞”等来形容一个人说话生动的情景,有时也会用“使眼色”、“摆手”等一些肢体语言。英美人使用的肢体语言也很丰富。因为肢体语言的使用,使语言不仅生动有趣,还有了直观的视觉感受。下面我就来谈谈英语中的肢体语言。to thumb a liftto thumb a lift 在英美等西方国家,有时会看到有人站在马路边,朝驶过来的车辆伸出一只翘起大拇指的拳头。这是请求搭便车的表示。所以搭车也可以说to thumb a lift。但是在希腊,这却是一种侮辱人的手势。t

2、o crook a fingerto crook a finger 朝某人弯曲食指。在美国,这是招人过来的意思;在南斯拉夫和马来群岛,这就是个招呼动物过来的手势;而在印尼和澳大利亚,这则是招呼妓女的手势。更有趣的是英美人还用大拇指(thumb)做出许多其他不同的表示。to thumb ones noseto thumb ones nose 以大拇指按鼻,其余四指张开,表示轻视。在英美等国家,你会看到这种手势经常用在调皮的孩子们中间。他们用大拇指点着自己的鼻子,而其他四指张开不停地摇动,表示轻蔑或嘲弄。也可以说to cock a snook at somebody。to twiddle ones

3、 thumbs 无聊地交互绕动着两个大拇指。表示无所事事,懒散。Example:They kept the manager busy and left me twiddling my thumbs。他们让经理忙得不可开交,而置我于无所事事之中。thumbs down 大拇指朝下。表示反对或拒绝的手势。thumbs up 翘起大拇指。表示赞成或夸奖。the ring gesturethe ring gesture 在美国这就是OK,great的意思;在日本这个手势代表money;在法国代表zero 或是worthless;在突尼斯这个手势的手语就是:Ill kill you!我们再来说说与nod

4、(点头)相关的肢体语言:英美人的点头,可以表示多种意思。to nod consent 点头表示同意。to nod ones farewell 点头表示告别to nod as a sign of agreement or as a familiar greeting 点头表示赞同或打招呼Examples:He gave me a nod as he passed。他走过时向我点头。He nodded me into the room。他点头示意要我进房间。to hold ones head high 昂首挺胸(表示趾高气扬)to shake ones fist 挥动拳头(表示威胁)to shak

5、e ones head 摇头(表示不知道)Example:He shook his head in answer to my question。他以摇头来回答我的问题。to show a V sign 由食指和中指构成字母V,而V是victory的第一个字母。因此,这一手势是祝愿胜利或庆祝胜利之意。to wink at a person 向某人眨眼睛Example:Father winked at Dick as a sign for him to keep still。父亲向狄克眨眼睛,叫他不要动。to shrug ones shoulders 耸耸肩膀(表示冷淡或怀疑)to make a

6、face 面部露出厌恶的表情Example:Every time I mentioned taking a swim in the lake he made a face。我每次提出到湖里游泳,他就做出厌恶的表情。to keep (or have) ones fingers crossed 把中指叠在食指上交叉着,作十字状。这是暗中希望上帝保佑自己正在做的事成功。1、to shake ones fist 挥动拳头(表示威胁)付帐(cash):右手拇指、食指和中指在空中捏在一起或在另一只手上作出写字的样子,这是表示在饭馆要付帐的手势。 13英美国家常用的体态语2008-02-29 13:18 1

7、、付帐(cash):右手拇指、食指和中指在空中捏在一起或在另一只手上作出写字的样子,这是表示在饭馆要付帐的手势。 2、“动脑筋”(use your brains)“机敏一点”(being clever):用手指点点自己的太阳穴。 3、“傻瓜”(fool):用拇指按住鼻尖摇动其四指,或十指分开。也常常食指对着太阳穴转动,同时吐出舌头,则表示所谈到的人是个“痴呆”“傻瓜”。 4、“讲的不是真话”(lying):讲话时,无意识地将一食指放在鼻子下面或鼻子边时,表示另人一定会理解为讲话人“讲的不是真话”难以置信。 5、自以为是(complacent assertion);用食指往上摁鼻子,还可表示“不

8、可一世” (overbearing)。 6、叫人安静(quietness):闭住嘴,拇指横掠过双唇。 7、“别作声”(stopping-talking):嘴唇合扰,将食指贴着嘴唇,同时发出“hush”嘘嘘声。 8、侮辱和蔑视(insulting and scorning);用拇指顶住鼻尖儿,冲着被侮辱者摇动其它四指的手势。 9、赞同(agreement):向上翘起拇指。 10、祝贺(congratulation):双手在身前嘴部高度相搓的动作。 11、威胁(menace):由于生气,挥动一只拳头的动作似乎无处不有。也可以是因受挫折而双手握着拳使劲摇动的动作。 12、“绝对不行”(absolut

9、ely not):掌心向外,两只手臂在胸前交*,然后再张开至相距一米左右。 13、“完了”(thans all):两臂在腰部交*,然后再向下,向身体两侧伸出。 14、“害羞”(shame):双臂伸直,向下交*,两掌反握,同时脸转向一侧。 15、打招呼(greeting):英语国家人在路上打招呼,常常要拿帽子表示致意。现一般已化为抬一下帽子,甚至只是摸一下帽沿。 16、高兴激动(happiness and excitedness):双手握拳向上举起,前后频频用力摇动。 17、愤怒、急燥(anger and anxiousness):两手臂在身体两侧张开,双手握拳,也常常头一扬,嘴里咂咂有声,同时

10、还可能眨眨眼睛或者眼珠向上和向一侧转动,也表示愤怒、厌烦、急燥。 18、怜悯、同情(pity):头摇来摇去,同里嘴里发出咂咂之声,嘴里还说“thats too bad.”或“sorry to hear it.”19、“太古怪了”(too queer):在太阳穴处用食指划一圆圈。浅谈基督教及圣经对英美文化的影响 文:张萍 发表时间:2010-06-23一、基督教及基督教文化 基督教产生于公元一世纪中叶,它起源于希伯来人创立的世界上最早的神教-犹太教,基督教的正式确立是在2000多年前的耶稣诞生,基督徒们深信他是受天父指派降生来救赎人类的。圣父、圣子、圣灵三位一体,世人皆为上帝之子,因而人人平等;

11、由于人类始祖亚当夏娃所犯的原罪,世人应尽力补赎其罪过,直到天国来临时接受上帝的最后审判,以期获得永生。基督教徒们把记载基督教的传播、发展等文字,名为新约。新约和犹太教经典旧约合二为一,成为基督教的经典著作-圣经。随着基督教在世界上的广泛传播的传播,圣经对西方文化产生了极大的影响。基督教文化是一种以基督教为其存在基础和凝聚精神的文化形态,包括其崇拜上帝和耶稣基督的宗教信仰体系,以及相关的精神价值和道德伦理观念。在约两千年的发展中,这一文化形态已形成自己独特的神学理论建构、哲学思辨方法、语言表述形式和文学艺术风格。基督教文化以其生动、形象和深刻的表现形式而反映出受基督教信仰精神影响之人类群体的思想

12、情感、文化心态、审美意趣和致知取向,构成了人类文化中的丰富内容。在英美国家,绝大多数人信奉基督教,可以称之为是基督教国家。基督教及其教义圣经在英美文化史上其影响极为深远,圣经深入英美国家人们的生活中,成为日常生活的规范,对英美国家的习俗产生了深刻的影响。圣经对英美语言也产生了巨大的影响,成为英美语言的一大源泉。因此,文章将从仅从习俗、语言两方面,谈谈基督教及圣经对英美文化产生的影响。 二、基督教对英美民间习俗的影响1圣经对英美国家人生礼仪的影响 作为基督教国家的英美国家,一个人从出生到死亡,无不与基督教有着千丝万缕的关系。英美国家,孩子生下来以后,往往要接受洗礼,用圣经中的人名给孩子取名。洗礼

13、和命名结束后,有时父母会给小孩戴上一个小小的十字架,心中祝福孩子在主的保佑下一生平安。基督教认为,婚姻是上帝配给的,而且婚姻应该建立在敬畏上帝的基础上,因而婚姻在英美国家中是一个重要的与基督教相关的礼仪。婚礼在教堂由牧师主持。男女双方在上帝面前盟誓,终生相爱。之后,他们随牧师到小礼拜堂,在结婚证书和登记册上签字。英美国家的丧礼,也带有浓厚的基督教色彩,丧礼分为两部分,前半部分在教堂里举行,后半部分在墓地举行。教堂的丧礼由牧师主持,包括祷告、唱赞美诗和牧师致颂词。整个仪式包含一个愿望,愿死者的灵魂早日升入天堂。在墓地举行简短的入葬仪式,由牧师做下葬祈祷。在英国,下葬时死者面朝东方,表示迎接日出或

14、复活之意。 在英美国家,许多传统节日与基督教有着密切的关系。圣诞节即为其中之一,基督教为纪念耶稣基督诞生,把12月25日定位圣诞节。2圣经独特的象征意义显示出它在世俗生活中所具有的独特功能 在英美国家,圣经对人们日常生活随处可见。许多人胸前戴着十字架,圣经记载,耶稣为救世人愿降世为人,甘愿被钉在十字架上流血牺牲。基督教的十字架,表示以耶稣舍己爱人的精神作为自己生活的最高准则。但英美国家的人们更多的是在胸前画一个无形的十字架表示崇拜、祈祷、献身、求助、谢恩、祝福等。甚至有的人说谎时也将食指和中指交叉成十字,放在背后或别人看不见的地方,乞求上帝保佑自己免遭谴责。美国人在晚饭之前全家人必须做祈祷;在

15、10元、100元美钞上,印有I God,We trust的字样;在英国学校,圣经是宗教课的必读课本;在英美国家,13与星期五被认为是不吉利的数字和日子,这些都与基督教有着密切的关系。 三、圣经对英语语言发展的影响 语言和文化之间的联系非常紧密,语言无不打上文化的烙印。同样,英语语言中也留有基督教文化的痕迹。而谈及基督教文化,不可避免地要提到其教义圣经。圣经对英语语言的影响是不言而喻的。首先,现代英语的形成就与圣经的英译有密切关系。钦定圣经译本(以下简称译本)出版于1611年,它一问世便在社会上产生了广泛的影响。它的出现不仅进一步确立了规范而统一的英语,而且大大拓宽了它的使用面,成功奠定了现代英语的基础。译本还为英语输入了新鲜的血液,增添了大量的习语,格言,典故词,派生词等,从而丰富,发展和完善了这一语言。首先,译本在流传中形成了大量的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 中考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号