非限定性连体修饰节的中文表达研究

上传人:E**** 文档编号:117285669 上传时间:2019-12-05 格式:PDF 页数:41 大小:2.84MB
返回 下载 相关 举报
非限定性连体修饰节的中文表达研究_第1页
第1页 / 共41页
非限定性连体修饰节的中文表达研究_第2页
第2页 / 共41页
非限定性连体修饰节的中文表达研究_第3页
第3页 / 共41页
非限定性连体修饰节的中文表达研究_第4页
第4页 / 共41页
非限定性连体修饰节的中文表达研究_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《非限定性连体修饰节的中文表达研究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《非限定性连体修饰节的中文表达研究(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、湖南大学 硕士学位论文 非限定性连体修饰节的中文表达研究 姓名:黄益露 申请学位级别:硕士 专业:日语语言文学 指导教师:王诗荣 20071018 非限定的連体修飾節中国語表現 II 摘摘 要要 围绕日语的连体修饰节表现与汉语的定语表现,中日两国学者都各自做 了非常详尽的研究,但对于两者对比的研究却非常少见。本论文试图探讨日 语的连体修饰节表现及其相对应的汉语表达方式。 本论文的研究目的为以下两点。 (1)日语的非限定连体节分为信息附加的连体节和非信息附加的连体节 这两大类。首先本论文试图考察信息附加连体节的分类及其具体功能。其次 对于非信息附加的连体节,通过分析实际言语生活中的具体例子,考察

2、语言 结构上采用装定,语义功能上却发挥述定功能的述定性连体修饰节的实质。 (2)通过对日汉两种语言的实际用例的考察,研究日语中的非限定性连体 修饰节在汉语中的不同表达方式及产生此种不同表达方式的原因所在。 最后结论提出如下: (1)对于信息附加的连体节,当日语连体节短而简单时,中日两国语言有 可能采用相同的表现方式(即汉语采用定语中心语的结构) 。但当日语连 体节变得长而复杂时,与之相对应的汉语采用与日语相同结构的允许度就变 得非常低。 (2)对于非信息附加的连体节,它的主要特征在于其采用了装定的表达形式却发挥 了述定的语义功能,我们把这一类连体节叫做述定性连体修饰节。它根据连体节在句子 中出

3、现的位置分为两大类,一类是连体节处于补足主节谓语的位置,另一类是连体节处 于相互关系的两项事项中的前项位置。前一类连体节的汉语表达形式采用何种结构,主 要取决于主节中的谓语动词的性质, 而后一类连体节的汉语表达形式却必须采用连用修 饰结构(即采用把被修饰名词转换成主语,连体节转换成述语的主述结构) 。 关键词:非限定性连体节;定语;信息附加;述定;装定关键词:非限定性连体节;定语;信息附加;述定;装定 硕士学位论文 I 要要 旨旨 日本語連体修飾表現中国語定語表現、日本語? 中?国語文論研究、既詳考察、日本語 中国語表現相違点考察。本稿、日本語 連体修飾表現対応中国語表現構造変化関対照研究探。

4、 本稿目的次二点。 (1)日本語非限定的連体節表現働情報付加的情報付 加的分。情報附加機能、具体的内容 、下位分類考察。、情報附加連 体節、形式装定、内容述定性格持述定的装定 考察、実際言語生活中、現、使具体例示 。 (2)本語非限定的連体節取上、中国語表現方焦点当 考察。、日中表現相違生原因考察。 結果、以下明。 (1)情報付加連体節場合、短簡単連体節場合、両言語同構造 可能。連体節長複雑、日本語同 構造取中国語表現許容度低。 (2)情報付加連体節特徴、形式装定内容述定点。 性格持連体節述定的連体修飾節規定、主節述語補足 位置現、 互関係事態前項位置現 分。、前連体節中国語表現具体的構造取

5、、文述語動詞、後中国語表現、 連用修飾構造(被修飾名詞主語、連体節述語主述構造)取 。 : 非限定的連体節、定語、情報附加、述定、装定非限定的連体節、定語、情報附加、述定、装定 4 湖湖 南南 大大 学学 学位论文原创性声明学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的 研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。 作者签名: 日期: 年 月 日 学位论文版权使用授权书学位论文版权使用授权书

6、 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1、保密,在_年解密后适用本授权书。 2、不保密。 (请在以上相应方框内打“” ) 作者签名: 日期: 年 月 日 导师签名: 日期: 年 月 日 硕士学位论文 1 第 1 章 序 論 第 1 章 序 論 1.1 1.1 日本語文法用語一、連体修飾節(以下連体節略称) 。対、中国語文法用語、 連体節代定語

7、。一方、日本語連体節中国語表現、次()b 示 、日本語同連体修飾構造用定語表現 、 (2)b 示連体修飾構造用表現 (或表現) 、別構造表現。 (1) a 自信、塊彼人目見話 。 b 曾经似乎是一个很有自信的他,后来甚至都变得不敢正视别人的眼睛说话了。 北京日本学研究中心 中日对译语料库 (2) a 学校卒業普通人間当然考私、 予期以上喜父前恐縮。 b 我觉得大学毕业没有什么了不起,也不过是个普通人,在期望过高的父亲面前 却觉得有些羞愧。 北京日本学研究中心 中日对译语料库 即、面、日本語中国語、文法用語違、用 語意味内容表現方法違。 1.2 先行研究 1.2 先行研究 1.2.1 連体節関先

8、行研究 1.2.1 連体節関先行研究 連体節研究大進展見 1970 年代頃。時期奥 津(1974)、 寺村(1975)、 高橋(1979)、 仁田 (1979) 注目研究成果次 発表。優研究成果、研究者間多少見解相違見 、全体共通性高見方示。段階、 内関 係 、 外関係区別、連体節対種類共通理解生 非限定的連体修飾節中国語表現 2 。 90 年代頃入、 連体節対従来固定化見 方変新動現。石神(19921995)、藤田 (1991)、山梨(1991)三原(1992)田窪(1994)等動見。 彼角度、 連体修飾節統語的特徴意味機能明 。 1.2.2 中国語定語関先行研究 1.2.2 中国語定語関先

9、行研究 中国語定語関研究、中国語文法研究重要課題一 大関心寄。劉寧生、張志公、朱徳熙、劉日華、呂叔湘代表 的人物。 50 年代、 定語定義、 定語対研究始 。時期代表的観点、定語名詞修飾限 定。70 年代、劉月華、黄漢生文法学者定義 修正動現。定語主語賓語(日本語目 的語当)付加成分捉。 房玉清(2001)、 中国語定語、一語構成、二 以上語組合構成、前者定語詞、後者 定語短語指摘。点、連体修飾機 能短語日本語連体節相当言。 1.2.3 連体節中国語表現関先行研究 1.2.3 連体節中国語表現関先行研究 述日本語連体修飾表現中国語定語表現 、日本語中国語文論研究、既詳考察 、日本語中国語表現相

10、違点考察。翻訳 立場検討学者、高寧(2003)、 日本語中国語 翻訳場合、所謂転訳又分訳作業必要 指摘。厖春蘭(1998) 拆訳長連体修飾節翻訳 房玉清.实用汉语语法(修订本).北京:北京大学出版,2001 高宁.日汉互译教程.天津:南开大学出版社,2003 硕士学位论文 3 。段銀萍(2005)日本語連体修飾語中国語定語、 言語構造、 使用規則面、 大違認 述、 日本語連体修飾語中国語表現、条件、表 具体的考察、行。 1.3 本論目的方法 1.3 本論目的方法 本論目的、上述、日本語非限定的連体節取上、中国 語表現方焦点当考察、 日中表現相違生原因 考。具体的、以下点重点置。 (1)情報附加

11、機能 日本語連体節、 限定、 非限定用法区別。 連体節主名詞格関係、 情報附加機能分析、本論、情報附加機能 、具体的内容、下位分類考察 。 (2)情報附加 情報附加働非限定的連体節、 新情報提供 別、形式装定、内容述定性格持述定的装定 考察、実際言語生活中、現、使具体例示 。 (3)非限定的連体節中国語表現 日本語連体修飾語中国語表現、条件、日本語同 連体修飾構造用 定語 表現、 、 場合、 連体修飾構造用表現(或表現) 、別構造表 現検討、日中表現相違生原因考察。 本論、非限定的連体修飾節表現見主種類対象、表現 文法的特徴有、 対応中国語表現 具体的記述。作業取組当、説明 庞春兰.新编日汉翻译教程.北京:北京大学出版社,1996 段银萍.日语复杂连体修饰语的误译原因.天津外国语学院学报,2005,(3) 非限定的連体修飾節中国語表現 4 便宜上、基本的益岡(1

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号