《literary translation.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《literary translation.doc(102页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、LITERARY TRANSLATIONTHE PROPHET MUHAMMADS LAST SERMON (This Sermon was delivered on the Ninth Day of Dhul Hijjah 10 A.H in the Uranah Valley of mount Arafat ) Note: Found on the Net, but without source or copyright information. Please contact halsallmuray.fordham.edu if you have information O People
2、, lend me an attentive ear, for I dont know whether, after this year, I shall ever be amongst you again. Therefore listen to what I am saying to you carefully and TAKE THIS WORDS TO THOSE WHO COULD NOT BE PRESENT HERE TODAY. O People, just as you regard this month, this day, this city as Sacred, so
3、regard the life and property of every Muslim as a sacred trust. Return the goods entrusted to you to their rightful owners. Hurt no one so that no one may hurt you. Remember that you will indeed meet your LORD, and that HE will indeed reckon your deeds. ALLAH has forbidden you to take usury (Interes
4、t), therefore all interest obligation shall henceforth be waived. Beware of Satan, for your safety of your religion. He has lost all hope that he will ever be able to lead you astray in big things, so beware of following him in small things. O People, it is true that you have certain rights with reg
5、ard to your women, but they also have right over you. If they abide by your right then to them belongs the right to be fed and clothed in kindness. Do treat your women well and be kind to them for they are your partners and comitted helpers. And it is your right that they do not make friends with an
6、y one of whom you do not approve, as well as never to commit adultery. O People, listen to me in earnest, whorship ALLAH, say your five daily prayers (Salah), fast during the month of Ramadhan, and give your wealth in Zakat. Perform Hajj if you can afford to. You know that every Muslim is the brothe
7、r of another Muslim. YOU ARE ALL EQUAL. NOBODY HAS SUPERIORITY OVER OTHER EXCEPT BY PIETY AND GOOD ACTION. Remember, one day you will appear before ALLAH and answer for your deeds. So beware, do not astray from the path of righteousness after I am gone. O People, NO PROPHET OR APOSTLE WILL COME AFTE
8、R ME AND NO NEW FAITH WILL BE BORN. Reason well, therefore, O People, and understand my words which I convey to you. I leave behind me two things, the QURAN and my example, the SUNNAH and if you follow these you will never go astray. All those who listen to me shall pass on my words to others and th
9、ose to others again; and may the last ones understand my words better than those who listen to me direcly. BE MY WITNESS O ALLAH THAT I HAVE CONVEYED YOUR MESSAGE TO YOUR PEOPLE.The Poem of AntarHave the poets left in the garment a place for a patch to be patched by me; and did you know the abode of
10、 your beloved after reflection?The vestige of the house, which did not speak, confounded thee, until it spoke by means of signs, like one deaf and dumb.Verily, I kept my she-camel there long grumbling, with a yearning at the blackened stones, keeping and standing firm in their own places.It is the a
11、bode of a friend, languishing in her glance, submissive in the embrace, pleasant of smile.Oh house of Ablah situated at Jiwaa, talk with me about those who resided in you. Good morning to you, O house of Ablah, and be safe from ruin.I halted my she-camel in that place; and it was as though she were
12、a high palace; in order that I might perform the wont of the lingerer.And Ablah takes up her abode at Jiwaa; while our people went to Eazan, then to Mutathallam.She took up her abode in the land of my enemies; so it became difficult for me to seek you, O daughter of Mahzam.I was enamored of her unaw
13、ares, at a time when I was killing her people, desiring her in marriage; but by your fatherslife I swear, this was not the time for desiring.And verily you have occupied in my heart the place of the honored loved one, so do not think otherwise than this, that you are my beloved.And how may be the vi
14、siting of her, while her people have taken up their residence in the spring at Unaizatain and our people at Ghailam?I knew that you had intended departing, for, verily, your camels were bridled on a dark night.Nothing caused me fear of her departure, except that the baggage camels of her people were
15、 eating the seeds of the Khimkhim tree throughout the country.Amongst them were two and forty milk-giving camels,black as the wing-feathers of black crows.When she captivates you with a mouth possessing sharp and white teeth, sweet as to its place of kissing, delicious of taste.As if she sees with t
16、he two eyes of a young, grown up gazelle from the deer.It was as though the musk bag of a merchant in his case of perfumes preceded her teeth toward you from her mouth.Or as if it is an old wine-skin, from Azriat, preserved long, such as the kings of Rome preserve;Or her mouth is as an ungrazed meadow, whose her