从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译

上传人:xins****2008 文档编号:116575690 上传时间:2019-11-16 格式:DOC 页数:61 大小:503KB
返回 下载 相关 举报
从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译_第1页
第1页 / 共61页
从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译_第2页
第2页 / 共61页
从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译_第3页
第3页 / 共61页
从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译_第4页
第4页 / 共61页
从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译_第5页
第5页 / 共61页
点击查看更多>>
资源描述

《从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从功能对等视角探讨网络新闻英语翻译(61页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 图书分类号H315.9密级非密UDC注81.25硕士学位论文从功能对等视角探讨网络新闻英语的翻译冯小瑞指导教师(姓名、职称)申请学位级别硕士专业名称英语语言文学张思洁教授论文提交日期论文答辩日期2010 年2010 年0405月月26 日31 日学位授予日期年_月 _ 日论文评阅人高玉芳 副教授张慧琴教授答辩委员会主席杜耀文 太原理工大学教授2010 年 06 月 08 日注1:注明国际十进分类法UDC的分类 原 创 性 声 明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。

2、对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。论文作者签名:日期:关于学位论文使用权的说明本人完全了解中北大学有关保管、使用学位论文的规定,其中包括:学校有权保管、并向有关部门送交学位论文的原件与复印件;学校可以采用影印、缩印或其它复制手段复制并保存学位论文;学校可允许学位论文被查阅或借阅;学校可以学术交流为目的,复制赠送和交换学位论文;学校可以公布学位论文的全部或部分内容(保密学位论文在解密后遵守此规定)。签名:日期:导师签名: 日期: AcknowledgementsI would like to give my thanks to a num

3、ber of individuals who have contributed to orassisted in the process of writing this thesis. First and foremost, I owe my deepest debt ofgratitude to my supervisor, Professor Zhang Sijie, who has constantly offered me academiccounsel, guidance and encouragement. His remarkable insights and valuable

4、suggestions havecontributed greatly to the completion of this thesis. Without his patient instructions and fatherlyencouragement the completion of the present paper would have been impossible. I also wish tothank my friends and family for they provide me with favorable conditions to do mythesis.With

5、out their supports and constant encouragement, it would be hard for me to finish thisthesis so smoothly. Thanks also go to my classmates and many other people for theirwarm-hearted help. Somehow, any remaining errors are the sole responsibility of mine. i AbstractWith the rapid development of inform

6、ation industry, the world has become a global village,in which information is shared quickly, conveniently and effciently. Especially in the era oftechnology, as the technological development prospering every day, competition between nationsis intensified. Effective communication among countries has

7、 never been more important thanever.News, as cultrual and informaton carrier, is considered to be one of the most powerfulinformative vehicles in intercultural communication. And obviously the internet becomes moreand more significant, the Web journalism English emerges as a prominent source of info

8、rmation.The purpose of this thesis is to dig out an effective way to Web journalism English translationbased on the linguistic features of news as well as Nidas equivalence theory.This thesis starts from the introduction to the Web news and its linguistic features, andillustrates the previous studie

9、s on the Web journalism English translation. By presentingequivalence theory in detail and the explanation of the meaning in source language and targetlanguage, the author demonstrates why this theory is feasible for Web journalism Englishtranslation. Based on the abundant and successful translation

10、 samples chosen from variuoswebsites to prove the feasibility of the theory in this translation, the writer provides the practicaltechniques or skills of how to translate by making use of equivalence theory. Due to newstimeliness, Web journalism English naturally becomes the hot bed for highly expre

11、ssiveneologism; but such new terms and vocabulary will make it difficult for translators to find theexact equivalents. So the suggested approach is to find the closest equivalent according to theirmeanings while keeping their expressiveness in mind.The thesis is an academic one with specific discuss

12、ion of Web journalism English for itsdistinctive features and the translation appoaches based on equivalence theory. The features areboth academic and practical, both theorectical and analytical for the purpose that readers can getto know journalism English more deeply. Meanwhile, the Web journalism

13、 English translation issupplied with some regulations to follow and play a better function of information exchange.Key words: Web journalism English; equivalence theory; source language; target languageii 摘要随着信息通讯的迅速发展,大众传媒对当今世界的影响日益广泛。作为大众传媒的最主要途径,报纸及网络与人类生活愈来愈密不可分,网络新闻更成为人们生活中不可缺少的一部分;因此,网络新闻英语翻译不可避免地在信息交流中发挥重要作用。本文旨在通过分析新闻英语特征,利用奈达的功能对等翻译理论来探寻网络新闻英语翻译的有效方法。从新闻的定义及其语言特点出发,将国内外新闻英语翻译方面的成果进行梳理和归纳。从理论层次上对奈达的翻译理论进行阐述:介绍奈达功能对等理论的基本概念,包括奈达对于源语和目标语意义的诠释;并对功能对等理论适用于新闻英语翻译进行详细分析及理由的论述。同时以功能对等理论作为指导,辅以大量的新闻翻译实例,阐释运用功能对等理论

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号