学 士 学 位 论 文 BACHELOR ’S THESIS12中文摘要动物与我们的生活息息相关,不仅是我们生活中不可或缺的一部分,同时也是俄罗斯文学作品中必不可少的一部分动物形象在俄罗斯民间文学中扮演重要角色透过动物形象文化内涵的探究我们可以了解不同民族的风俗习惯、信仰思维、民族性格等诸多方面的民族特色,为我们更好、更全面了解俄罗斯文化及学习俄语提供帮助关键词: 俄语;文化;动物形象 АННOТАЦИЯЖивотные были тесно связаны с нашей жизнью, они являются не только неотъемлемой частью нашей жизни, а также неотъемлемой частью литературы России. Образецы животных играют важную роль в фольклоре России.При изучении образецов животных мы можем узнать различные национальные обычаи, религиозные убеждения, национальный характер и многие других национальных особенностей. И также предлагает нам помощь,чтобы мы могли лучше и всесторонний узнать русскую культуру и изучать русский язык.Ключевые слова: руский язык, культура, образецы животных 目录中文摘要 1АННOТАЦИЯ 2目录 3引言 4一.研究动物形象的意义 4(一)从语言文化学角度研究俄语言文化中的动物形象 4二.俄罗斯民间动物形象 8(一)俄罗斯民间动物形象特征 8(二)文化因素对动物形象形成的影响 8三.俄罗斯民间创作中动物形象的文化意义 9(一)俄罗斯文化中正面动物形象的代表 91.牛 92.熊 103.马 10(二)俄罗斯文化中反面动物形象的代表 111.兔子 112.驴 113.喜鹊 12(三)俄罗斯文化中双重形象代表的动物 121.狗 12结语 13参考文献 14致谢 15引言动物与我们的生活息息相关,不仅是我们生活中不可或缺的一部分,同时也是俄罗斯文学作品中必不可少的一部分。
动物形象作为俄罗斯民间文学中的重要角色,其身上折射出了俄罗斯民族的意识、性格和风俗习惯等为了更加全面深入地了解俄罗斯文化以及俄语语言习惯,促进中俄关系进一步友好发展,经贸文化交流进一步加强,我们有必要深入的探究俄语语言文化中的奥秘那么今天就让我们与各种小动物一起畅游于俄罗斯古老又有趣的文化中一.研究动物形象的意义每一门语言都有自己的运用特色,不管是生活中运用,贸易交流还是文化研究一个民族语言中俗语谚语的运用都对交流产生一定的影响,那么若想学好一门语言,研究语言文化是我们不可或缺的一门必修课程,而对于遍布于谚语俗语中的各种动物形象,我们更应该着重研究,以免语言交际中闹出有伤大雅的笑话 在不同民族的语言文化中,由于神话传说及宗教的影响,很多动物都具有不同的象征意义它们代表着不同的民族风俗,表达着千差万别的民族文化心理按照跨文化语言研究的分类,不同民族的动物形象所表达的象征意义可以分为三种类型:第一类是同一动物形象具有相同的文化含义第二类是同一动物形象代表着不同的文化含义第三类是不同的动物形象代表着相同的文化意义现就汉俄文化中的动物形象所表达的文化内涵进行一下比较一)从语言文化学角度研究俄语言文化中的动物形象动物,作为庞大的自然生态系统中的一员,自人类产生以来,动物便伴随着人们的生活,并成为人们日常生活中不可缺少的一部分。
虽然动物种类繁多,生活习性千差万别,但是正是他们的千差万别,这个地球才变得丰富多彩世界各族人民在于动物接触过程中,创造了大量的动物词汇,这些动物名称不仅用来指称自然界中各种各样的动物,同时还承载这各民族独特的文化信息在生活中,人们喜欢把自己喜怒哀乐的感情用动物形象的比喻出来,赋予或是赞扬或是批评的情感因素,以抒发自己的情感,表达自己的心愿但是,各民族对动物的的认识和利用不完全相同,这就使得不同民族语言中动物词的文化意义既存在这共性,也存在这差异另外,人对动物的好恶贬褒除了可能是客观唯物的,还可能是主观唯心的,同时又受到不同民族的社会生活生产方式,地理因素,心里,道德,审美观,宗教信仰等文化因素的影响通过比较分析动物在不同语言文化中的运用,我们能更加深入的了解俄罗斯民族的风俗,习惯,来自东欧的俄罗斯文化随着时间的推移,动物在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色,同时他们也被用在某些艺术形象中,文学中,其形象的象征意义远远大于动物本身所代表的意思但是在不同的文化背景和时代下,在不同的语言文化中,他们的意义各不相同在中国,关于蛇的传说不绝于耳蛇,是人们人们生产劳作的常见物,蛇的药用价值,更被人们广泛应用,以蛇入药,治疗各种疑难杂症在我国历史悠久,民间流传着各种单方、偏方或秘方。
《山海经》所记述的“巴蛇(即蟒蛇)食象,三年而出其骨,君子食之无心腹之疾”,可算是用蛇治病的最早文字记载《神农本草经》中也收载有蛇蜕入药,“能治小儿惊痛,瘛疯可见,不论是在俄罗斯还是在中国,蛇在人们生产生活中扮演了重要的角色,蛇的药用价值,被人们广为推崇但是,我们在了解其益处的同时,也深刻看到了蛇令人毛骨悚然的一面唐代著名大诗人元稹有诗云: 虫豸诗•巴蛇(其一) 巴蛇千种毒,其最鼻褰蛇掉舌翻红焰,盘身蹙白花喷人竖毛发,饮浪沸泥沙欲学叔敖瘗,其如多似麻通过元稹的诗,我们可以看见人们对蛇的恐惧可见一斑不仅是对蛇的恐惧,汉语中有大量的谚语和歇后语,几乎无一例外地表明了蛇的可恶可憎的形象如“毒蛇牙齿马蜂针——毒极了;最毒”表明了蛇的毒性之大阴沟石缝里的蛇蝎——暗伤人;暗里伤人表明了蛇阴险毒辣的一面,把蛇的形象,描绘的入木三分在中国,关于农夫与蛇的故事更是家喻户晓在俄罗斯,蛇的故事成语也很多俄语成语“змея подколодная”指阴险毒辣的人成语:“отогревать змею на груди”指施恩于忘义者,和农夫与蛇的故事如出一辙许多俄文文章中,也对蛇有精彩描述如在《Укусы ядовитых змей》中,讲述了蛇咬伤人时间、地区(время、место)还细致地描述了毒蛇咬伤似的症状( Каковы симптомы укусов ядовитых змей),以及我们被毒蛇咬伤时应做些什么(Как диагнос тируют укусы змей),为读者提供了参考意见。
于此可见,不论是在中国,还是在俄罗斯,人们对蛇的认识,具有双重性,不仅认识其有利益面而且对蛇留下“阴险、狡诈”的印象在中国,狐狸有“诡诈狡猾,阿舆奉承”的象征意义由于狐狸身上每一部分都极具价值,最受人们的青睐,所以遭到杀身之祸,人们的贪婪使之频临灭绝,狐狸的生存受到威胁,于是它们就不断改造自己,让自己适应环境,一个母狐产下小狐狸不久便狠心的 把他的孩子赶走,让它在 风雨中自己成长,于是狐狸一代比一代聪明甚至超过众多动物是人们的贪婪捕杀才让他们变聪明,人们所以赋予它们不好的 象征以致后来很多不好典故都跟它有关,但是后来的 小说蒲松龄先生的狐鬼故事里面充分显示了狐狸们的善良,人们的丑恶虚伪表现得淋漓尽致中国有成语“狐假虎威”“狐朋狗友”来表现狐狸丑恶的一面 在俄罗斯文化中,лиса(狐狸)是较为狡猾,阴险,贪婪Лиса во снек-ур считает”(狐狸梦中也在数鸡)狐狸外出猎物,每次都能满载而归,所以“Лисична всегда сытей волка бывает,сытей волка живет(狐狸总比狼吃得饱,日子比狼过得好);狐狸的警惕性很高,性格上较为做事谨慎小心,“У доброй лисы три отнорка”(狡狐三窟),“У лисы ушкина макушке”(狐狸的耳朵长在头顶上,意谓狐狸 一分警觉);狐狸用来比作狡猾和好拍马屁的人,如“Лисица-старая льстица 狐狸是拍马屁的老手)。
成语“прикидываться лисой”用来指溜须拍马的行为狐狸阿舆奉承、诡诈狡猾的象征意义在科雷洛夫的寓言《乌鸦与孤狸》中得到充分的展示狐狸看见乌鸦含着一块奶酪停在树上,顿时甜丝丝地对乌鸦说:“你多么美丽啊!你的嗓音肯定也和天仙一样动人唱吧,亲爱的,别害噪,假如你唱得美妙动听,在鸟类之中,你就是令人倾倒的皇后了!”鸟鸦被狐狸的赞美搞昏了头,高兴得尖叫一声于是奶酩掉进了孤狸的嘴里无独有偶,在我国济源王屋山巅阳台宫的一根石柱上刻着幅浮雕图案:一只乌鸦站在树枝上,低着头,微张着嘴,树下蹲着一只狐狸,馋涎欲滴地张开口,鸟鸦呆呆地看着从白己口中落下的一块肉,即将掉进狐狸的口中这情景与克雷洛夫在《乌鸦与狐狸》中所描写的如出一辙据有关资料记载,阳台宫建干唐开元二年(公元714年),而克氏寓言的最旱版本出版于1809年时间相差千年,而两个作品的情景和寓意却如此吻合这再次说明不同民族的思维有着惊人的相通之处需要指出的是,“狐狸”在我国文化中有其独特的文化感情色彩根据神话传说,狐狸能修炼成性,化为人形,并有许多神通,在民间被称之为“狐仙”,亦名“狐狸精”传说中的孤狸精有邪恶的,也有善良的如《封神演义》中的狐狸精吸去苏护之女妲己的魂魄,“借体成形,迷惑纣王,断送他锦绣江山”,遭世人唾骂。
然而,蒲松龄在《聊斋志异》一书中塑造的许多天真、可爱、聪颖的狐魅形象至今还闪烁着迷人的光彩前不久,笔者曾读到一篇文章,其中有这样一段话:“如果用某种动物来形容一阎青(女演员—笔者注)的话,最恰当的应该是狐狸,月光下奔跑着的银狐,伶俐、乖巧,大眼睛里透出一份不易捕捉的狡黯和智慧”作者的赞美之情是不言而喻的 有趣的是,俄罗斯人对狐狸也环有一丝好感在俄语中лиса这个词借助于后缀构成不少爱称和小称,如лисанька, лисонька 有表爱的含义,并带有几分戏谑,лисичка 是лиса的爱称、小称,经常与сестричка连用:лисичка-сестричка(狐大姐)在俄罗斯的民间故事中,лиса 甚至还有名字和父称:Лизавета Патрикеевна 或 Лиса Патрикеевна 勃拉吉娜(А. Брагина)在《语言世界中的动物世界》一书中把熊、狼与狐狸作了一个比较:人们给熊取的名字和父称为Михаил Иванович(米哈依尔·伊万诺维奇),和普普通通的俄国人一样而狼凶狠、残暴,所以人们就没有给它取名,父名就更谈不上了在俄罗斯,用名字和父名称呼,是一种尊称。
狐狸尽管狡猾,擅长欺骗,尽管这一切使它的口碑不佳,但是它的机敏、美丽,它的皮毛和轻盈的动作依然得到人们的青睐由此看来,动物形象所代表的意义,不同的用法在运用于俄语言文化及翻译学中是应尤其注意二.俄罗斯民间动物形象(一)俄罗斯民间动物形象特征提到俄罗斯,我们首先不得不说俄罗斯国徽上的双头鹰当然,双头鹰不是真正的存在在俄罗斯的国徽上,双头金鹰雄视东西两边,代表俄罗斯是一个地跨亚欧两大洲。