国际运输与保险 海运提单与海运单讲解

上传人:最**** 文档编号:115823297 上传时间:2019-11-14 格式:PPT 页数:114 大小:521.50KB
返回 下载 相关 举报
国际运输与保险 海运提单与海运单讲解_第1页
第1页 / 共114页
国际运输与保险 海运提单与海运单讲解_第2页
第2页 / 共114页
国际运输与保险 海运提单与海运单讲解_第3页
第3页 / 共114页
国际运输与保险 海运提单与海运单讲解_第4页
第4页 / 共114页
国际运输与保险 海运提单与海运单讲解_第5页
第5页 / 共114页
点击查看更多>>
资源描述

《国际运输与保险 海运提单与海运单讲解》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际运输与保险 海运提单与海运单讲解(114页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Company LOGO 第四章 海运提单与海运单 经济学院 郎永峰 主要内容 海运提单的国际公约 海运提单的缮制 海运提单的性质与作用 海运提单概述 1 2 3 4 5海运单 一、海运提单的概念 Bill of lading, means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods again

2、st surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking. (United Nations Conven

3、tion of the Carriage of Goods by Sea,1978) 一、海运提单的概念 “提单是一种用以证明海上运输合同和货 物由货物承运人接管或装船,以及承运 人据以保证交付货物的单证。单证中关 于货物应交付指定收货人或按指示交付 ,或交付提单持有人的规定,即构成了 这一保证。” 1978年联合国海上货物运输公约(即 汉堡规则) 海运提单样式 海运提单的内容(正面) v我国海商法第73条第1款规定,提单内 容包括以下各项: (一)关于货物的描述:货物名称、标志、 包数或件数、重量或体积等(Description of goods, marks orthe contents

4、being unsuitable for carriage in container; or the unsuitability or defective condition of the container unless the container has been supplied by the Carrier and the unsuitability or defective condition would not have been apparent upon reasonable inspection at or prior to the time when the contain

5、er was filled, packed or stowed.(2)The provisions of the sub-clause(1)above also apply with respect to trailers, transportable tanks, flats and pallets which have not been filled, packed or stowed by the Carrier. 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v24. WAR, QUARANTINE, ICE, STRIKES, CONGESTION, ETC. Should it ap

6、pear that war, blockade, pirate, epidemics, quarantine, ice, strikes, congestion and other causes beyond the Carriers control would prevent the vessel from safely reaching the port of destination and discharging the goods thereat, the Carrier is entitled to discharge the goods at the port and the co

7、ntract of carriage shall be deemed to have been fulfilled. Any extra expenses incurred under the aforesaid circumstances shall be borne by the Shipper or Receiver. 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v25. GENERAL AVERAGE(共同海损) General average shall be adjusted in Beijing in accordance with the Beijing Adjustment

8、Rules 1975. 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v 26. BOTH TO BLAME COLLISION (互撞)If the carrying ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default in the navigation or the management of the carrying ship, the Shipper undertakes to pay the

9、Carrier, or, where the Carrier is not the Owner and in possession of the carrying ship, to pay to the Carrier as trustee for the Owner and/or demise charterer of the carrying ship, a sum sufficient to indemnify the Carrier and/or the Owner and/or demise charterer of the carrying ship against all los

10、s or liability to the other or non- carrying ship or her Owners insofar as such loss or liability represents loss of or damage to his goods or any claim whatsoever of the Shipper, paid or payable by the other or non-carrying ship or her Owners to the Shipper and set-off, recouped or recovered by the

11、 other or non-carrying ship or her Owners as part of their claim against the carrying ship or her Owner or demise charterer or the Carrier. The foregoing provisions shall also apply where the Owners, operations, or those in charge of any ship or ships or objects, other than, or in addition to, the c

12、olliding ships or objects, are at fault in respect to a collision, contact, stranding or other accident. 中国对外贸易运输总公司提单背面条款(示例) v27. U.S.A. CLAUSE (美国条款) Notwithstanding any other term hereof the Carriage of Goods by Sea Act 1936 of the United States of America shall have been affect subject to in respect to carriage of goods to and from the United States of America. If any provision of this Bill of Lading be invalid under the Carriage of Goods by Sea Act 1936, such provision shall, to the extent of such invalidity, but no further, be null and void. Company LOGO

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号