荒诞派戏剧演示

上传人:今*** 文档编号:115143404 上传时间:2019-11-12 格式:PPT 页数:274 大小:9.26MB
返回 下载 相关 举报
荒诞派戏剧演示_第1页
第1页 / 共274页
荒诞派戏剧演示_第2页
第2页 / 共274页
荒诞派戏剧演示_第3页
第3页 / 共274页
荒诞派戏剧演示_第4页
第4页 / 共274页
荒诞派戏剧演示_第5页
第5页 / 共274页
点击查看更多>>
资源描述

《荒诞派戏剧演示》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荒诞派戏剧演示(274页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、荒诞派戏剧 The Theater of Absurd 一、“荒诞派”文学产生的背景 v20世纪50年代出现在法国的一个戏剧流派 ,随后迅速向欧美扩展。 v1961年,英国评论家马丁艾思林在荒 诞派戏剧一书中,正式将其命名为“荒 诞派戏剧”。 v 1969年,该派剧作家贝克特获诺贝尔文 学奖,瑞典皇家学院说贝克特的作品“具 有希腊悲剧式的净化作用”。 v1970年,另一代表尤奈斯库入选法兰西学 士院。标志荒诞派戏剧正式跃入资产阶级 正统文学行列。 它是二战后西方世界动荡不安 、危机四伏之社会的产物,曲折地 反映了战后人们内心深处对现实生 活感到的荒诞和虚无。 直到20世纪50年代末,还无法给

2、其命名,开始时被称为“先锋派”, 因该类戏剧作家并无理论宣言,也缺 乏构成一派的特征。 1961年,英国戏剧理论家马丁 埃斯林将其定名为“荒诞派”。 根据其对传统戏剧的态度,又被 称为“反戏剧派” (anti-play)或 “反传统戏剧派”。 Absurd(荒诞): 由拉丁文surdus(耳聋)演变 而来,原指音乐中不谐调之音。 现代汉语词典中,释为 “ 极不真实。极不近情理。 如荒诞不 经,荒诞无稽。” 凡不合道理与常规,不调和, 不合逻辑,不可理喻,荒诞可笑等 ,均可称为“荒诞”或“荒谬”。 该派戏剧中的荒诞,体现了剧作 家心目中人与世界、人与物、人与人 、人与自我四个方面的关系。 尤奈斯

3、库说:“ 荒诞是指缺乏意 义和宗教的、形而上学的、先验 的根源断绝后,人就不知所措,他的 一切行为就变得没有意义,荒诞无用 了”。 二、“荒诞派”文学的思想内容 v表现“非理性”的世界和“非人化”的人 v人与世界的荒诞关系是荒诞派戏剧的主题 。在荒诞派戏剧中,世界显得冷酷、陌生 、不可理解,根本原因在于取消了一个基 本前提传统理性。 v人与人之间的关系十足荒诞,人际关系表 现为互相隔绝、孤独、陌生的荒诞状态。 v物质生产的畸形发展,使人本身异化为物 的奴隶。物压迫人、主宰人,人与物的隶 属关系彻底颠倒。 v人与自我的关系也呈现出荒诞状态。人失 去了自己的本质,异化为“非人”。 三、荒诞派戏剧的

4、艺术特点 v提倡“纯粹戏剧性” :“戏剧结构就是要剥 去非本质的东西,要更多的纯粹戏剧性”。 v一般没有完整的故事情节、严谨缜密的戏剧结 构和戏剧冲突,戏剧中往往充斥着零乱、破碎 、难以理解的舞台形象。 v没有活生生的人物形象,人物多是干瘪、枯萎 的木偶式的角色,是某种类型人物的抽象代表 ,而不是具体的“这一个”。 v戏剧常带有似真似梦的虚幻色彩,情境设置大 多具有不合情理、不合逻辑的特征。 v没有连贯的语言,戏剧道白常常是陈词滥调, 唠叨絮语,思维混乱、语无伦次的杂凑,不合 语法结构的句子。 尤金尤奈斯库 (Eugene Ionesco 1912 1994 ) 法国剧作家,荒诞派戏剧奠基人。

5、 n原籍罗马尼亚,生于罗马尼亚的斯拉蒂 纳,在法国度过童年,后回罗马尼亚上 学。 n1940年(28岁)后定居法国,1948年开 始创作。 n处女作秃头歌女于1950年在巴黎首 演,引起轰动。 n上课(1951)、椅子(1952) 风格独特,引人瞩目。 n褒贬不一,成为法国乃至当代西方剧坛 最有争议的剧作家。 n1970年当选法兰西学院院士。 n剧作 40 余部。 n以1957年为界,之前多为独幕剧,气氛 灰暗。结构多为循环往复,人物多被还 原为人之原型,是元素化的,非人的。 n描述了现实的荒诞、人格的消失、人生 的空虚和人的存在无希望无意义。 n主要有责任的牺牲者(1953)等。 n 195

6、7 年后多为多幕剧,其中最重要的 是主人公都叫贝朗热的不为钱的杀人 者(1958)、犀牛(1959)、 空中行人(1962)、国王死去( 1963)。 n之后还有饥与渴、屠杀游戏等 n多写孤独个人在矛盾混乱的宇宙中的处 境。 尤氏标新立异, 荒诞离奇,反映社会 中存在的弊端,揭示 了西方社会严重的精 神危机。 代表作秃头歌女 独幕剧,分 11 场 地点:一英国中产者家中 人物: n史密斯夫妇 n马丁夫妇客人,前者的朋友 n女仆玛丽 n消防队长 一、剧情及寓意: n第一场:史密斯夫妇的“英国式”生活琐 事: n英国伦敦郊区,接近大自然,但夫妇俩 都关在屋里,过着封闭、乏味的生活 n一对典型的英国

7、中产阶级夫妇,饮食终 日,无所事事 n一个英国式的夜晚 n一间英国式的中产阶级起居室 n史密斯先生靠在英国式的壁炉边 n坐在英国式的扶手椅上 n抽着英国式的烟斗 n看着一份英国报纸 n他妻子坐在他身边,正缝补着英国式袜子 n墙上大钟按英国方式打了 17 下 n史密斯太太打破了英国式的长时间的沉默 说:“啊,九点了。” n接着以英国式的冷静、索然无味的口气, 没完没了地谈着晚饭时的菜肴:土豆肥肉 片真好吃,英国色拉油不错,鱼挺新鲜, 汤里的盐比史密斯身上的还多 n以上情节反复强调“英国式”,即强调生活 的单调、沉闷、乏味、无聊、枯燥。 n史密斯先生:一位认真负责的大夫就该和病人一 道死去,要是他

8、们没能一道恢复健康。一个好船 长总是和船一起沉没在波涛之中。病人死了,大 夫就不该活。 n史密斯太太:总不能把一个病人和一条船相比。 n史密斯先生:为什么不?船也有病嘛;更何况, 你的那个大夫和一艘军舰一样健康;所以他就更 应该和病人同时死去,就像大夫和他的船那样。 【这最后一句话是故意说错的。】 n史密斯太太:哦!我没想到这点也许这是对 的那么,你从中得出什么结论呢? n史密斯先生:结论就是:所有的大夫都是些江湖 骗子。而所有的病人也是一路货。 接着他们谈到博比 沃森的死等等 ,颠三倒四,语无伦次。而彼此矛盾的 乏味话题,表现了对死亡的淡漠。 n史密斯先生:(仍然在看报)咦,报上 登着博比沃

9、森死了。 n史密斯太太:我的上帝啊。这个可怜人 是什么时候去世的? n史密斯先生:你为什么作出这种惊奇的 样子?你是知道的,他去世已经两年了 。你想一想,我们参加他的葬礼已经一 年半了。 n史密斯太太:我当然记得。我一下子就 想起来了,但是我不懂你自己为什么看 到报上登的这件事就这样吃惊? n史密斯先生:这件事,报上没登过。人 们谈起他的死已有三年了。因为联想, 我才记起了这件事。 n史密斯太太:可惜啊!他以往保养得多 好。 n史密斯先生:这是大不列颠最漂亮的尸 体!从尸体外表,看不出有那么大岁数 。可怜的博比,他去世已经四年了,尸 体还有热气。真是具活僵尸。他是多快 活啊! n史密斯太太:可

10、怜的博比太太。 n史密斯先生:你是想说可怜的博比“先 生”。 n史密斯太太:不,我想到的是他的妻子 。她像他一样也叫博比,博比沃森。因 为他们姓名相同,当别人看到他们在一 起时,也分不清哪个是先生,哪个是太 太。只是在他死后,人们才能真的知道 这是谁,那是谁。可是,今天还有人把 她和死者搞错,而向她表示哀悼。你认 识她吗? n史密斯先生:我只见过她面。事情很偶 然,就在博比下葬的时候。 n史密斯太太:我从未见过她。她长得美吗 ? n史密斯先生:她相貌端正,可是也说不上 美。她个子太高,身材太壮。她的相貌并 不端正,但是可以说她是很美的。她个子 太小,身材太瘦。她是唱歌老师。 挂钟敲五下。长时间

11、停顿。 n史密斯太太:那么他们两人打算什么时候 结婚? n史密斯先生:最迟明年春天。 n史密斯太太:也许应该去参加他们的婚 礼。 n史密斯先生:应该送给他们一件结婚礼 品。我正想着送什么礼品呢? n史密斯太太:咱们为什么不把别人送给 咱们的结婚礼品,而咱们从未用过的七 个银盘子,送一个给他们呢? 短暂的沉默。挂钟敲二下。 n史密斯太太:她这么年轻就守寡可真伤 心。 n史密斯先生:他们幸好没孩子。 n史密斯太太:他们缺的就是孩子!孩子 !可怜的女人,她会把孩子培养成什么 样子! n史密斯先生:她还年轻。她满可以再嫁 。丧事办得很合她的意! n史密斯太太:但是,谁照看孩子?你清 楚地知道她有一个男

12、孩和一个女孩。他 们叫什么来着? n史密斯先生:博比和博比,就像他们的 父母那样。博比沃森的叔父,博比沃 森老头是有钱的,他喜欢那个男孩。他 完全能负责博比的培养教育。 n史密斯太太:这是理所当然的。博比沃 森的姑妈,博比沃森老太,也完全能由 她来负责博比沃森的女儿博比沃森的 培养教育。这样,博比沃森的妈妈博比 就可以再嫁了。她看上谁了吗? n史密斯先生:是的,博比沃森的一个堂 兄弟。 n史密斯太太:谁?博比沃森? n史密斯先生:你说的是哪个博比沃森? n史密斯太太:是死者博比沃森另一个叔 父博比沃森老头的儿子博比沃森。 n史密斯先生:不对,不是那个,是另一 个。这个博比沃森是死者博比沃森的

13、姑妈博比沃森老太的儿子。 n史密斯太太:你想说的是当商店推销员 的博比沃森。 n史密斯先生:所有的博比沃森都是商店 推销员。 n第二、三场:玛丽报告马丁夫妇来访。 n第四场:是马丁夫妇对白。 n但二人不认识,经过烦琐、曲折的对话 ,最后发现原来二人“住在同一间房,睡 的同一张床,有一个共同的女儿,是夫 妻”。 人物同前场,缺玛丽。 马丁太太和先生面对面坐着,没交谈 。他们腼腆地互相微笑着。 n马丁先生:(下面的对话必须以一种缓 慢、单调略带唱歌调儿的、毫无变化的 声音说)请原谅,太太,不过要是我没 搞错,我好像在什么地方和您见过面的 。 n马丁太太:我也是,先生,我好像在什 么地方和您见过面的

14、。 n马丁先生:太太,我难道不是在曼彻斯 特偶然见到过您的吗? n马丁太太:这非常可能。我呢,我就是 曼彻斯特城出生的!不过,先生,我记 不清了,我不能说我是否在曼彻斯特见 过还是没见过您! n马丁先生:我的上帝,这多么怪啊!我 也是曼彻斯特城出生的,太太! n马丁太太:这多么怪啊! n马丁先生:这多么怪啊!不过,太 太,我离开曼彻斯特城差不多五个星期 了。 n马丁太太:这多么怪啊!多么奇怪的巧 合啊!我离开曼彻斯特城差不多也有五 个星期了。 n马丁先生:我乘的是早上八点半开、四 点三刻到伦敦的火车,太太。 n马丁太太:这多么怪啊!多么奇怪啊! 多么巧啊!我乘的也是这班火车,先生 ! n马丁先

15、生:我的上帝,这多么怪啊!太 太,我很可能是在火车上见到您的吧? n马丁太太:这很可能,这点不能排除, 这也许是真的,总之,为什么不呢! 但是,我一点也记不起来了,先生 ! n马丁先生:我旅行坐的是二等车厢,太太 。在英国,没有二等车厢,可是我旅行仍 然坐的是二等车厢。 n马丁太太:这多么奇怪啊!多么怪又多么 巧啊!我也是,先生,我旅行也坐的二等 车厢! n马丁先生:这多么怪啊!我们很可能在二 等车厢内相遇的,亲爱的太太! n马丁太太:这事很可能,而且一点也不能 排除。但是,这件事我已记不很请楚了, 亲爱的先生! n马丁先生:我的座位在八号车厢第六室, 太太。 n马丁太太:这多么怪啊!我的座位

16、也在 八号车厢第六室,亲爱的先生! n马丁先生:这多么怪,而且是多么奇怪 的巧合啊!我们可能就在第六室相遇的 吧,亲爱的太太? n马丁太太:总之,这很可能!但是,我 记不起来了,亲爱的先生! n马丁先生:说实话,亲爱的太太,我也 记不起来了,但是我们可能就在那儿相 见的,要是我想得对,我觉得这事很有 可能! n马丁太太:哦!真的,当然罗,真的, 先生! n马丁先生:这多么怪啊!我的座位 是三号,靠窗口,亲爱的太太! n马丁太太:哦,我的上帝,这多么怪, 多么奇怪,我的座位是六号,靠窗口, 在您的对面,亲爱的先生! n马丁先生:哦,我的上帝,这多么怪, 也多么巧啊!那么,我们是对面对 罗,亲爱的太太!我们大概是在那儿见 过面的。 n马丁太太:这多么怪啊!这是可能的, 但是,我记不起来了,先生! n马丁先生:说真的,亲爱的太太,我也记 不起来了。可是,我们很可能是在这种情 况下相见的。 n马丁太太:确实如此,但是我一点也不能

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号