英语专业开题报告_

上传人:xmg****18 文档编号:114676030 上传时间:2019-11-12 格式:DOC 页数:9 大小:63KB
返回 下载 相关 举报
英语专业开题报告__第1页
第1页 / 共9页
英语专业开题报告__第2页
第2页 / 共9页
英语专业开题报告__第3页
第3页 / 共9页
英语专业开题报告__第4页
第4页 / 共9页
英语专业开题报告__第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《英语专业开题报告_》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业开题报告_(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、. . . . 滨 州 学 院毕业设计(论文)开题报告题 目A Study of E-C Translation of Cosmetic Brands from the Perspective of Skopos Theory 从目的论的角度看化妆品品牌的汉译 系 (院) 外语系 年级 2011级 专 业 英语 班级 1班 学生姓名 崔婕 学号 1114030101 指导教师 程虎 职称 讲师 滨州学院教务处二一四年十二月开题报告填表说明1.开题报告是毕业设计(论文)过程规范管理的重要环节,是培养学生严谨务实工作作风的重要手段,是学生进行毕业设计(论文)的工作方案,是学生进行毕业设计(论文)工

2、作的依据。2.学生选定毕业设计(论文)题目后,与指导教师进行充分讨论协商,对题意进行较为深入的了解,基本确定工作过程思路,并根据课题要求查阅、收集文献资料,进行毕业实习(社会调查、现场考察、实验室试验等),在此基础上进行开题报告。3.课题的目的意义,应说明对某一学科发展的意义以及某些理论研究所带来的经济、社会效益等。4.文献综述是开题报告的重要组成部分,是在广泛查阅国内外有关文献资料后,对与本人所承担课题研究有关方面已取得的成就及尚存的问题进行简要综述,并提出自己对一些问题的看法。5.研究的内容,要具体写出在哪些方面开展研究,要突出重点,实事求是,所规定的内容经过努力在规定的时间内可以完成。6

3、.在开始工作前,学生应在指导教师帮助下确定并熟悉研究方法。7.在研究过程中如要做社会调查、实验或在计算机上进行工作,应详细说明使用的仪器设备、耗材及使用的时间及数量。8.课题分阶段进度计划,应按研究内容分阶段落实具体时间、地点、工作内容和阶段成果等,以便于有计划地开展工作。9.开题报告应在指导教师指导下进行填写,指导教师不能包办代替。10.开题报告要按学生所在系规定的方式进行报告,经系主任批准后方可进行下一步的研究(或设计)工作。一、 课题的目的意义:The significance of the study: Skopos theory, put forward by German func

4、tionalists Reiss, Vermeer and Nord, is based on the prerequisite that translation as a cross-culture communicative activity is purposeful. The core of this theory is Skopos theory- any translation is decided by the purpose of translation. In short, the purpose of translation decides the means of tra

5、nslation (Reiss & Vermeer, 1984, P.10). With Chinas entry to WTO and the rapid development of Chinese economy, plenty of foreign commodities flood into Chinese markets, among which there are foreign cosmetics. As a special kind of advertisement that bridge consumers and companies, cosmetic brands pl

6、ay a crucial role. Correspondingly, the translation of cosmetic brands has become a significant and urgent task. However, due to the insufficient attention to cosmetic brands translation at home and abroad, studies in the cosmetic brands translation fall behind other pragmatic translation, such as t

7、ourist translation, advertisement translation and etc. To some extent, the quality of a brand translation will help to attract more consumers. This research adopts the Skopos theory discusses the translation of cosmetic brands and tries to find out some suitable translation strategies or approaches.

8、The purpose of the studyThis paper mainly studies cosmetic brands translation from the perspective of Skopos theory. Based on Skopos theory, the paper analyzes Chinese translation of brands for cosmetics and illustrates that instructions for cosmetics should be translated with Skopos theorys guidanc

9、e. Besides, the validity of Skopos theorys functions will be examined in the translation of cosmetics brands.二、文献综述(分析国内外研究现状、提出问题,找到研究课题的切入点,附主要参考文献,不少于1000字):Translation Skopos theory, which developed by the German scholar Hans Vermeer, is a translation theory for the external research of translat

10、ion. This Theory focused on the choice of a variety of purposes in the translating process, so that it will be able to make up for the shortage of the traditional translation studies, and add a new research perspective to the multidisciplinary exploration in translation. The Skopos theory points out

11、 translators do not focus on the equivalence of both source and target language texts, at the same time, both information and function of source texts are not to be considered. Therefore, we need to produce the expected function in translated texts for the understanding of readers under their langua

12、ge and cultural environment. From the perspective of functionalists, translation is a kind of communication activity which could be helpful communicating between cross-culture exchanging. They claim that many participants would be involved in the translating process, including the author of original

13、 text, translator, receptors, and readers etc. According to the main idea of original text,specific purpose and accurate strategies, the translator must try to get the translation standardized. Translator, as the first reader, his capabilities can decide the quality of translation. According to the

14、main idea of original text, Skopos theory stresses on using translators subjective initiative to adopt different methods and techniques for translating. It makes the translation to convey the original content and to meet the stand of the target norms and culture. In addition, the translator can adju

15、st, cut or even rewrite the original according to their need. Skopos theory provided the translator a feasible way to successfully use the translation strategy. Skopos theory was proposed in General Translation Theory Framework by the German scholar Hans. Vermeer in the late 1970s. Later, Vermeer and his teachers Reiss wrote an essay Ordinary Translation Foundation, and explained Skopos theory systematically. Skopos theory bases on communicative behavior, text linguistics, text theory and the research achievement of reception theory. T

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号