从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析

上传人:我** 文档编号:114646412 上传时间:2019-11-12 格式:DOC 页数:14 大小:361KB
返回 下载 相关 举报
从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析_第1页
第1页 / 共14页
从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析_第2页
第2页 / 共14页
从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析_第3页
第3页 / 共14页
从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析_第4页
第4页 / 共14页
从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制解析(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、日语二专论文: 电子工程系 李旭瑞学号:10072120236从日语外来语的使用谈谈外来语的规范化控制 学校:华东师范大学 院系:信息学院电子工程系作者:李旭瑞学号: 10072120236 目录日文摘要前言第1章 外来语的产生及发展1.1 从历史角度来看1.2 从文化角度来看1.3 从使用需要的角度看第2章 日本外来语使用现状第3章 外来语使用控制3.1 日本大众及政府对于外来语使用的态度及控制3.2 针对外来语产生及发展的原因提出的一些建议结束语参考文献日本語要旨日本語外来語量多言語、特科学技術分野英語外来語多用。本文外来語生成歴史話出、日本語外来語発生過程簡単述。、国家言語日本外来語発展

2、過程中起作用陳述。筆者、文化角度使用必要角度、外来語出現発展原因分析。日本文化分析、私日本人性格考方深層方面着手、外来語発生社会文化原因発見。以上部分下外来語制御方法討論下地。 筆者外来語使各方面重視、別素早伝播速度新概念表現言語更新必要、筆者外来語現在状況使述。本稿、日本社会生活中多例列挙、外来語具体例、日本人外来語態度例、読者今外来語広範囲理解。一方、外来語制御、氾濫、正常社会影響、外来語調整必要。後、日本社会、階層今外来語氾濫警戒、外来語氾濫制御対、措置取。上文分析通、筆者歴史文化社会各方面、外来語広範使理由得。理由対応、筆者外来語規範化建設政策対、具体分析、異規範化提案出手、日本外来語

3、健全発展役立望。前言只要是懂日语的人,就应该知道日语里面,外来语(尤其是用片假名表示的)占日语词汇的很大一部分。历史上日本在与世界各国交往的过程中,为了表达外国的新事物和新概念,经常将这些外国的词汇用日语发音来表记出来,于是便形成了很多外来语。尤其是第二次世界大战以来,随着科学技术的不断发展以及国际交流的日益频繁,日语更是加快了国际化的进程。如今外来语已经渗入到日本的经济,政治,文化等生活的各个方面。但是日语外来语在一些场合的过量使用也逐渐成为了人们关注的问题。本文从外来语产生历史谈起,简述了一下日语外来语的产生过程,指出了不同国家语言对外来语的发展所起的作用。接着笔者从文化角度和使用需要的角

4、度分析了外来语的产生及发展的原因。结合对日本文化的深层分析,从日本人的性格和思维方式等内在方面着手,从中可以发现一些外来语产生的思维文化原因,为下文进一步讨论外来语的控制方法做铺垫。而笔者重点关注外来语使用的各个方面,从中我们可以发现一些外来语产生的社会原因。随后笔者描述了外来语的目前使用状况。文中列举了一些日本社会生活中有关外来语的例子,有具体的外来语的例子,也有日本人对外来语使用态度的一些例子,从而让读者深刻体会到如今外来语的适用范围之广。从另一方面我们可以发现外来语如果不加以控制的话,很有可能造成泛滥,从而影响正常的社会交流,所以很有必要进行规范。而笔者给出了几张图片,形象生动的描述出日

5、本人对于外来语使用的具体态度。接着笔者详细阐述了一下目前日本社会对于外来语使用的态度以及日本政府所采取的一些措施。文中具体分析了目前日本社会各个阶层已经对外来语的泛滥有所警惕,开始采取一些措施来控制外来语的泛滥。 就以上分析出的历史文化和使用角度的各方面原因,笔者提出了一些不同的针对性的规范化建议,对外来语的规范化建设政策做了一些具体化分析,希望能有所帮助。总之笔者认为如今外来语的使用固然有其有利的一面,不过如果一味的追求外来语,从而导致外来语的泛滥,却是一件很不好的现象。所以追究起外来语的广泛使用的客观需求性及民众心理等内在因素,希望在外来语的使用上加以规范,从而能更有效的使日语外来语得到正

6、确恰当的使用第1章 外来语的产生及发展日语中外来语占了很大一部分比例。外来语的定义有很多种,其中笔者认为最科学的一种定义是国语学大辞典给出的:“本国语言从别的国家语言的语句(别国的语言体系资料)中借鉴进来的,在社会上习惯化使用的日语词语。”(笔者译)【1】另外,该辞典还指出,外来语并不是指外国语,而是从外国引进而转化为“被社会所承认的”日本语。而且从中国传来的广义上的汉语外来语,现在一般不称之为外来语。总之,日本国语界,通常把外来语的概念限定在16 世纪后由西方传入的外来语范围之内, 【2】 即欧美语系的词汇。日语中外来语及其丰富,而且新的外来语仍然在不断地产生。而这大量的外来语不是一朝一夕产

7、生的,而是通过了一个漫长的过程才逐渐发展到今天的。通过对日语外来语的融入过程的探究,我们就能进一步了解日本文化的交流史。再通过分析日语与外来语的关系问题,我们还可以进一步的了解到日本文化与外来文化的关系。最后从外来语的使用需要来说,我们可以很清楚的发现为什么外来语如此的大受青睐。1.1 从历史角度来看外来语的发展跟日本与外国的交流史密切相关。我们都知道,原来的日语吸收了很多汉字,这与历史上日本与中国的交流是分不开的。哲学上说生产力决定生产关系,语言其实代表了生产关系中的一种。日本刚吸收汉字的时候是唐朝,是当时世界上最强大的国家。但近代中国国力衰退,西方国家快速发展,整个日本开始向西方靠拢。从1

8、6世纪以来,由于葡萄牙和荷兰的贸易关系,葡语与荷语就开始出没于日语当中。但是虽说来自葡萄牙和荷兰的外来语已有数百年的历史,但来自英语的外来语在日语外来语中却占有据对的优势。总结对西方外来语的吸收史,日本吸收西洋文字的高峰时段有两个:一是明治维新前后;一是二战以后。自江户幕府末期到明治初年,日本为了一改闭关锁国的状态,采取对外开放的政策,大量吸收外来经济政治文化,尤其发达的西方。而西方各国大都说英语,于是英语便逐渐渗透到日语中。同时,法文、德文、意大利文也有一部分被引入。明治维新后,随着改革与开放的力度加大,外来语的吸收更加迅猛,其中英语形成的外来语占了绝大多数比例。第二次世界大战以后,由与美国

9、驻军日本,外来语的发展达到了一种空前的状况。日语对外来语的吸收则采取了新的方式,一律以其发音为基准,书写为片假名,正式命名为“外来语”。常用词语收集在一般的国语词典,不常用的收集在专门的外来语词典。据说,如果美国媒体出现的新词汇,不出三日,就会被译成“外来语”出现在日本的媒体报刊上。如果这些词语不加以解释的话,恐怕连日本人也不会知道它到底代表什么。外来语的吸收之迅速由此可见一斑。随后日本的经济的腾飞也在一定程度上推动了外来语的发展。这样一来,原来日语中的许多汉语词汇也逐渐被其他的外来语所替代。比如煙草改为(tobacco),切符改为(ticket),電子計算機改为(computer)等等。有的

10、外来语被加以简化,例如()(television),()(oscilloscope)等。不仅如此,日语本身所具有的汉语词也越来越多的被外来词所代替,扉()改为,写真机变成了:,甚至日本也变成了(Japan)。从英语在外来语中的地位可见,美国的原子弹不仅没有加大日本对西方文化的仇视,反而却征服了这个奇怪的民族,从那以后就一直学着西方的发展模式。你看现在整个国家的政治经济制度跟西方如此相似,引进几个外来语又算得了什么呢?1.2 从文化角度来看文化是民族精神的体现,文化的交流很大程度上体现了这个民族的交流,而语言是文化的媒介。民族文【1】 国語学会(編)(1980)国語学大辞典東京堂【2】 顾海根(

11、1998) 日本语概论M 北京大学出版社 P155【1】王玉英(2002) 从日语外来语的吸收看日本文化 长春理工大学学报社会科学版 第15卷 第4期化的传播必然简历在语言的传播的基础之上。反之,从语言的传播与交流之上,我们也可以发现民族文化交流的影子。有人说,日本的文化十分杂乱,没有其纯正的文化来源。然而与其说这是一种杂种文化,倒不如说他是一个文化熔炉,吸收各种外来文化,有机的融合在一起,造就了一个具有特色的大和民族。而语言作为文化的媒介,在日本文化的发展历程中,更是起到了举足轻重的作用。从日本人吸收外来语的速度之快,方式之多以及心理之迫切,我们可以清楚地发现日本对于外来实用文化的渴求,而这

12、种借助外来文化来发展本国文化的方式,有人称之为“月亮文化”【1】,就像月亮本身不发光,但却可以反射光让自己变亮。于是我们可以发现,日本人悄悄地在榻榻米前摆上了椅子,以解决长时间跪着腰疼的问题;他们在传统的餐桌上摆上了西餐,威士忌,丰富了他们的饮食文化;甚至是一些不发达的国家的文化,只要是他们认为有利的,也都乐意吸收进来。日本人吸收外来文化,正如他们吸收外来语一样,多半是由他们强烈的求新欲望所驱使。在吸收过程中,取其精华,只吸收他们认为对本民族发展有用的文化。而日本大量吸收外来语不仅仅反映了日本善于吸收外来文化的特性,日本人的一些思维和观念也在使用外来语的过程中起了举足轻重的作用。比如,日本人讲

13、究含蓄美,他们经常使用外来语用于委婉的表现。在某些场合中,为避免过于直接露骨的语言表达,人们经常使用使用外来语的来表达。例如以前日本人都用“便所”表示厕所,而如今,随着国民素质的普遍提高,基本上都使用“”。再比如年轻男子向女子求爱的时候,直接说“結婚”有点太直接了,于是现在就有一些年轻人喜欢用“”,这样既符合他们的含蓄心里,又有浪漫情调。另外由于外来语不是母语,对话中使用外来语就有一种疏远感,没有母语这样亲切。例如,日语中,称呼妻子为“家内”或者“奥”。这样显得有亲密感,表示自己和妻子相敬如宾。但现在一些日本人向外人介绍自己自己家里人的时候,也喜欢用外来语,比如“私。”因为他们认为在外人面前用“家内或者”奥“,有点过于亲密。而外来语因为缺少了这样一种亲近感,能在外人面前与自己关系亲密的人保持一定的距离,从而避免了羞涩感。所以说外来语具有委婉的表达作用,这使得日本人从内心里就默默接受外来语。 再比如,日本人骨子里就喜欢追求新鲜的东西,而外来语让他们感到新奇感,使用外来语(片假名)的看起来确实能给人们带来一种突出的、耳目一新的感觉,而且还创造出了一种非常气氛化的效果。例如称呼年轻人的(yonger) ,就听起来很有朝气,如今已被广泛的使用。而且日本实行九年义务教育,文盲很少,人们接受新事物比较容易。基

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号