Gone With The Wind部分剧本及中文翻译

上传人:简****9 文档编号:110248561 上传时间:2019-10-29 格式:DOC 页数:3 大小:33.50KB
返回 下载 相关 举报
Gone With The Wind部分剧本及中文翻译_第1页
第1页 / 共3页
Gone With The Wind部分剧本及中文翻译_第2页
第2页 / 共3页
Gone With The Wind部分剧本及中文翻译_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《Gone With The Wind部分剧本及中文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Gone With The Wind部分剧本及中文翻译(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、01、Gone With The Wind(In John Wilkes barbecue, Twelve Oaks.)Ashely: Scarlett, who are you hiding from here? What are you up to? Why arent you upstairs resting with the other girls? What is it, Scarlett, secret?Scarlett: Ashley, Ashley, I love you.Ashely: Scarlett.Scarlett: I love you, I do.Ashely: W

2、ell, isnt it enough that youve gathered every other mans heart today? Youve always had mine, you cut your teeth one it.Scarlett: Dont tease me now. Have I your heart, my darling? I love you. I love you.Ashely: You mustnt say such things. Youll hate me for hearing.Scarlett: I never hate you. I know y

3、ou must care about me. Oh, you do care, dont you?Ashely: Yes, I care. Oh, cant we go away and forget that weve ever said these things?Scarlett: How can we do that? Dont you, dont you want to marry me?Ashely: Im going to marry Melanie.Scarlett: But you care not her as you care for me.Ashely: Oh, my d

4、ear. Why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You are so young and unthinking. You dont know what marriage means.Scarlett: I know I love you. I want to be your wife. You dont love Melanie. Ashely: Shes like me, Scarlett. Shes part of my blood. We understand

5、each other.Scarlett: But you love me.Ashely: How could I help you loving you? You are all the passion for life that I lack. But that kind of love is not enough to make a successful marriage for two people who as different as we are.Scarlett: Why dont you say you are a coward? You are afraid of marry

6、ing me. Youd rather live with that little fool who cant open her mouth except to say “yes” or “no” and raise a 1)pastel of 2)mealy - 3)mouthed 4)brats just like her. Ashely: You mustnt say things like that about Melanie.Scarlett: Who are you to tell me I mustnt? You led me on. You make me believe yo

7、u wanted to marry me.Ashely: Scarlett, be fair. I never ask any time.Scarlett: You did. Its true, you did. Ill hate you till I die. I cant think of any exact name to call you.(Ashely leaves. Scarlett throws a vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles Rhett. He rises up from the co

8、uch in a dark corner of the room.)Rhett: Has the war started?Scarlett: Sir, you should make your presence known.Rhett: In the middle of that beautiful love scene? That wouldnt be very tactful, would it? But dont worry, your secret is safe with me.Scarlett: Sir, you are no gentle-man.Rhett: And you M

9、iss are no lady. Dont think Ill hold that against you. Ladies have never held any charms for me.Scarlett: But you take a low advantage over me, nearly insult me.Rhett: I meant it as a compliment and I hope to see more of you when you are free of the spell of this elegant Mr. Wilkes. He doesnt strike

10、 me as half good enough for a girl of your. what was it? “Your passion for living”?Scarlett: How dare you? You arent fit to wipe his boots.Rhett: Ha. You are going to hate him for the rest of your life. Ha. 01、乱世佳人(约翰威尔克斯家的野火会上,十二橡树园。)阿希礼:斯佳丽,你在躲避谁?你搞什么鬼?为什么不像其他女孩子一样在楼上休息。什么?斯佳丽,有秘密吗?斯佳丽:阿希礼,我爱你。阿希礼

11、:斯佳丽。斯佳丽:我真的很爱你。阿希礼:呵,你今天获取了不少男士的心,还不满足吗?我的心一直属于你,从小就是这样。斯佳丽:别再取笑我了。我获取了你的心吗?亲爱的,我爱你,我爱你。阿希礼:你不该再说,你会恨我听过这话。斯佳丽:呵,我永远不会恨你。我知道你是在乎我的。你在乎我,是吗?阿希礼:是的,我在乎。呵,我们走吧!以后忘了这些。斯佳丽:怎么可以,你不想娶我吗?阿希礼:我要娶梅兰妮。斯佳丽:但你不如在乎我般在乎她。阿希礼:呵,亲爱的,请不要逼我伤害你。我怎样才能让你明白。你年纪小,不懂事。你根本不知道婚姻是什么。斯佳丽:可我知道我爱你,要成为你的妻子。你是不爱梅兰妮的。阿希礼:她喜欢我,斯佳丽。

12、她是我生命的一部分。我们彼此了解。斯佳丽:你是爱我的。阿希礼:我怎么能不爱你呢?你生命中的那种活泼正是我所缺乏的。但那份爱意并不足以让我们这样两个不同的人结合。斯佳丽:你为什么不说你是个胆小鬼?你不敢娶我。你宁愿娶那个唯唯诺诺、面色苍白、装腔作势的小丫头也不敢娶我。阿希礼:请你不要再侮辱梅兰妮。斯佳丽:轮不到你教我怎么做!是你让我说的,你为什么让我以为你想娶我。阿希礼:斯佳丽,公道点。我从来没有斯佳丽:你有!你就是有!我会一辈子恨你的。我不知道该怎么骂你才好。(阿希礼离去,斯佳丽恼怒地将一只花瓶扔向墙壁,破碎声惊动了躺在房间昏暗一角的沙发上的瑞德,他坐起身来。)瑞德:战争开始了吗?斯佳丽:先生,你不该这样出现的。瑞德:刚才的一幕爱情戏太美了。可惜没技巧,对吗?放心,我会保守秘密的。斯佳丽:先生,你真不是君子。瑞德:小姐,你也不是淑女。别以为我会要挟你,我一向对淑女没兴趣。斯佳丽:你占我的便宜还侮辱我。瑞德:我只是想赞赏你,如果你能摆脱对那高贵的阿希礼先生的迷恋,我希望能多了解你一些。在我看来他根本就配不上你。他说什么来着?“你那活泼的生命”?斯佳丽:岂有此理!你连替他擦靴的资格也没有。瑞德:哈哈你真的会恨他一辈子。哈哈

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号