1980_2016考研英语一翻译真题汇总

上传人:xmg****18 文档编号:109725190 上传时间:2019-10-27 格式:DOC 页数:46 大小:90.98KB
返回 下载 相关 举报
1980_2016考研英语一翻译真题汇总_第1页
第1页 / 共46页
1980_2016考研英语一翻译真题汇总_第2页
第2页 / 共46页
1980_2016考研英语一翻译真题汇总_第3页
第3页 / 共46页
1980_2016考研英语一翻译真题汇总_第4页
第4页 / 共46页
1980_2016考研英语一翻译真题汇总_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述

《1980_2016考研英语一翻译真题汇总》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1980_2016考研英语一翻译真题汇总(46页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 WORD资料.可编辑 1980年考研英语50. 水一煮沸请立即把开关关掉。50. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water boils.51.在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。51.The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, march forward) with greater strides in 1980s.52.我们都同意李同志已作出的决定。52.We all agree to the decision comrade

2、 Li has made (made).53.这个结果比我们预期的要好得多。53.The result is much (far) better than we expected.54.在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。54.During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery (restoration) of our national economy (in recovering our national economy; in restoring our national ec

3、onomy).55.我们把英语作为学习西方先进科学技术的一种工具。55.We use English as a tool in learning Western advanced science and technology.56.没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。56.It is impossible to accomplish (carry out, fulfill, materialize) the socialist modernization of our country (our socialist modernization) without the leader

4、ship of the Party.1981年考研英语48. 这门课我们越学越喜欢。48. The more I study the subject, the more I like it.49.这家工厂只能供应我们所需要的百分之三十。49.The factory can only supply thirty percent of what we need.50.他们一直谈到入睡。50.They did not stop talking until they fell asleep.51.许多人以为电是燃料,但事实上并非如此。51.Many people think that electric

5、ity is a fuel; but, as a matter of fact, it is not.52.我国的社会主义现代化是一项我们必须努力完成的任务。52.The socialist modernization of our country is an important task that we must strive to fulfill.1982年考研英语47. 随着时间的过去,他将会懂得我所讲的话。47. As time goes on, he will understand what I said.48.听说那个地区的工厂比1970年增加了两倍。48.We have been

6、 told that there are now three times as many factories in that district as in 1970.49.在这个季节保持蔬菜新鲜可不容易。49.It is hard work keeping vegetables fresh in this season.50.只要我们继续努力工作,我们就能提前完成任务。50.So long as we continue to work hard, we can finish the task ahead of schedule.51.尽管我们的政治和经济制度存在着巨大差异,我们两国在许多方面有

7、着共同的利益。51.Despite the great differences between our political and economic systems, our two countries share a wide range of common interest.1983年考研英语56. 我们不同意他刚才说的话。56. We do not agree with what he has just said.57.在老师再解释一遍后,同学们才听懂这句子的意思。57.The students did not understand the meaning of the sentence

8、 until the teacher had explained it a second time.58.我们很高兴他如期完成任务58.We are very glad that he has fulfilled the task in time.59.我们对他解决问题的方法很感兴趣。59.We are interested in the way he solved the problems.60.我们虽然引进新技术和设备,但是我们将主要依靠自己来实现国个现代化。60.Although we import some new techniques and equipment, we will r

9、ely mainly on ourselves to realize the four modernizations.1984年考研英语(81) Electricity is such a part of our everyday lives and so much taken for granted nowadays that we rarely think twice when we switch on the light or turn on the radio. 81.电在我们的日常生活中所占的地位是这样的重要,而且现在人们还认为有电是完全理所当然的事,所以我们在开电灯或开收音机时就很

10、少会再去想一想电是怎么来的。(82) Even when we turn off the bedside lamp and are fat asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 82.即使在我们关掉了床头灯深深地进入睡乡时,电也在为我们工作,它帮我们开动冰箱,帮我们烧水或使我们房间里的空调机保持运转。(83) We rarely bother to consider why or how

11、they run until something goes wrong.83.在车辆出毛病之前,我们就不会去费脑筋想一下它们为什么会开动或怎样开动。(84) lifts stopped working, so that even if you were lucky enough not to be trapped between two floors, you had the unpleasant task of finding your way down hundreds of flights of stairs. 84.电梯停了,因此即使你幸而没有被困在两个楼层的中间,你也得去完成一项不愉

12、快的任务:即摸黑往下走几百级楼梯。(85) People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.85.尽管警察都已接到命令,要作好准备以应付紧急情况,但人们还是不敢出门,因为警察也同其它任何人一样感到不知所措和无能为力。(86) People sat impatient and frightened in

13、 the dark as if an unseen enemy had landed from Mars. 86.人们焦急不安、惊惶失措地坐在黑暗中,好象有一名来自火星的看不见的敌人已登上了地球。(87) One of the strange things that occurred during the power-cut was that some fifty blind people lead many sighted workers home. 87.停电期间所发生的事件中有过这样一件怪事:大约有五十名盲人给许多有视力的职工带路,把他们送回家。(88) When the lights

14、came on again, hardly a person in the city can have turned on a switch without reflecting how great a servant he had at his fingertips.88.当电灯再亮时,城里的人在揿电灯开关之前,几乎没有一个人不仔细想一想,他随时都能有一个多么能干的个人来为他服务啊。(89) In other words mineral substances which are found on the earth must be extracted by digging, boring h

15、oles, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.89.换言之,矿物就是存在于地球上的而且必须经过挖掘、钻孔、人工爆炸或类似作业才能获得的物质。(90) Coal and oil are the remains of plants and animals. Crude mineral ores and crude oil must be purified before they can be used.90.煤和油是植物和动物的残体。原矿石和原油必须加以精炼才能使用。(91) A stage in human civilization is often called by the name of the substance mainly used at that stage: the Stone Age, the Iron Age, and so on.91.人类文明的各个时期通常

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号