翻译简介及翻译史.ppt

上传人:F****n 文档编号:109065345 上传时间:2019-10-26 格式:PPT 页数:75 大小:865.50KB
返回 下载 相关 举报
翻译简介及翻译史.ppt_第1页
第1页 / 共75页
翻译简介及翻译史.ppt_第2页
第2页 / 共75页
翻译简介及翻译史.ppt_第3页
第3页 / 共75页
翻译简介及翻译史.ppt_第4页
第4页 / 共75页
翻译简介及翻译史.ppt_第5页
第5页 / 共75页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译简介及翻译史.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译简介及翻译史.ppt(75页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、An Introduction to Translation,张 媛 Foreign Languages School Chuzhou University,Scoring,考勤 10% 课堂表现 10% 平时作业 20% 作业1 10% 作业2 10% 期末考试 60%,What is your plan for the next two years?,珍惜时间,贵在坚持! 难在坚持! 成在坚持!,清华学霸马冬晗,清华大学精仪系81班2008级 本科生。2011年获得“清华大学 本科生特等奖学金”。其双胞胎 妹妹马冬昕与其同时就读于清华 大学。 曾获得多个奖学金和优秀个人, 是精仪系学生会近

2、些年来第一位 女主席。 三年学分绩班级第一,连续两年素质测评第一。并历任精仪系乒乓球队、排球队、羽毛球队队长。 2012年10月她评选“清华大学特等奖学金”的答辩视频引发网络关注,被戏称为“清华学霸”。 学霸学习安排表,巴别塔典故,据圣经创世纪,创世之初,普天之下 人类同操一种语言。出于骄傲,人们想建 一座通天之塔。耶和华对人类的骄傲感到 恼怒,于是使人们的语言变得互不相通,从而在造塔的人们中间造成了巨大的混乱,好放弃了造通天塔的狂妄打算。而那个建通天塔(Babel)的地方后来就被称为巴比伦城(Babylon)。 巴别,希伯来文是“变乱”的意思,巴比伦文则是“神的门”的意思。由于“巴别塔”故事

3、本身所蕴含的内涵,使人们常常以此作为某种解释性的典故来利用。一方面作为试图通往天堂的路径,逼近上帝,因此可以用来表示一种对权威的挑战,无所畏惧的勇气;另外,由于故事中上帝对人类语言的变乱,则可用以体现人类语言之间的理解偏差,以及人类为寻求共同理解而不断追求的路途,许多人就把翻译比喻为一种建造巴别塔般的英雄事业。,What is translation?,Discuss with your partners: How do you perceive translation? As a language activity? As an art? As a kind of cross-cultura

4、l communication? As a job? As a subject? Why?,Examples:,那个地方是块肥肉,谁都想吃。 That place is a fat piece of meat which every one wants to eat. That place is an attractive piece of meat coveted by all. New York was never Mecca to me. 纽约从来不是我心中的圣地麦加。 President Clinton slept once in the hotel during his visit

5、in China. 克林顿总统访华期间曾下榻于该酒店。,从方法上看,翻译不是什么?应该是什么? 翻译不是一种语言中的词语和语句结构和另一种语言的词语和语句结构的简单转换,也不是在另一种语言中寻找与一种语言中对等的词语和语句结构然后将其串接成句的过程。 在英汉翻译中,如果把眼光盯着原文的词语和语句结构这些属于语言层次的东西,结果翻译出来的只是一种文字层次的转换,徒具其形,原文的内容和意义不可能得到很好的表达。,In my opinion, translation is-,A language activity: one of the five skills in learning English

6、 An art: the processes as well as the product Communication: translation or die Job: for some people, it is a job Subject: to learn translation theory and skills, it is no doubt a science. Translation is also a good way to develop your own language, both native and foreign language.,Definition of Tr

7、anslation - from Dictionary The Oxford English Dictionary Translating is to turn from one language into another. Columbia Encyclopedia Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor.,Definition of Translation - from scholars 1、语言学派,安德烈费道罗夫( ):“翻译就

8、是用一种语言把用另一种语言在内容与形式不可分割的统一中所业已表达出来的东西准确而完全地表达出来。” 约翰卡特福德(J. C. Cartford):“用一种等值的语言(译语)的文本材料去替换另一种语言(原语)的文本材料”(The replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL).),2、信息学派,尤金奈达(Eugene Nida):“在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体”。 Eugene Nida

9、: Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.,Examples:,Wet paint! 湿油漆! 油漆未干,请勿触摸! I am no Hamlet. 我不是哈姆雷特。 我不会犹豫。 我不是哈姆雷特,我可不会犹犹豫豫的。,3、阐释学派 巴尔胡达罗夫( . )认为: “翻译是把一

10、种语言的言语产物,在保持内容也就是意义不变的情况下,改变为另一种语言的言语产物的过程。” 4、文化学派 苏珊巴斯奈特(Susan Bassnett)认为: “翻译不只是一个简单的译码-重组过程,更重要的还是一个交流行为;翻译不应局限于对原语文本的等值;翻译就是满足文化的需要和一定文化里不同群体的需要”。,5、文学流派 茅盾先生认为: “文学翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的享受。”,I have read your articles, but I expect to meet an older man. 原译:我拜读过你的文

11、章,我料想会见到一个年纪更大的人。 改译为:我拜读过您的大作,但没想到您这么年轻。 His father is a medicine man. 他父亲是个巫医。 The old man touches no spirits. 那位老人不喝烈酒。 Last night I heard him driving his pigs to market. 昨夜我听见他鼾声如雷。,Conclusion: The definition of translation is: Translation is a rendering from one language into another, i.e., the

12、 faithful representation in one language of what is written or said in another language.,The classification of translation:,1、译语间的转换 2、采用的工具 3、译文文体 4、译文处理方式,1、译语间的转换 语内翻译、语际翻译与符际翻译,intralingual translation: translation within the same language, which can involve rewording or paraphrase Interlingual

13、translation: translation from one language to another Intersemiotic translation: translation of the verbal sign by a non-verbal sign (1)语内翻译(intralingual translation)或是重述(rewording),指用同种语言内的其他符号来解释语言符号。 (2)语际翻译(interlingual translation)或真正意义上的翻译(translation proper), 指用其他某种语言来解释语言符号。 (3)符际翻译(intersem

14、iotic translation) 或是跨类翻译(transmutation),指用非语言系统的符号来解释语言符号。,2. 采用的工具 口译、笔译与机器翻译,1)口译:一般指口头翻译,是一种最古老的翻译形式。 连续传译(consecutive interpretation) 二是同声传译(simultaneous interpretation) 2)笔译:人类翻译实践中最重要的一种活动。 3)机器翻译:一种新兴的翻译形式,是语言学、数学和计算机技术相结合的产物。,3.译文文体 各种文体翻译,1)应用文翻译 要求:句式周密、严谨、简练,用词明晰准确,避免歧义和误解。 2)科技文体翻译 要求准确

15、,术语规范,具有专业特色。 3)论述文体翻译 要求立场、观点、态度准确无误,逻辑清晰,语言庄重。 4)文学翻译 要求准确达意,生动流畅,富有文采。 5)新闻文体翻译 格式正确、语意清新、用词生动新颖。,4.译文处理方式,1) 全译 2) 节译 译者根据时代特征、译文目的或政治因素等对原文进行选择性的删节。 3) 摘译 摘取原作之精华进行翻译。译者对原文的章节(或段落)进行有选择的翻译。 4) 编译 原作加工整理,将原作制成新作, 然后翻译的变译方法。 5) 译述 是最为灵活的处理方式。一般指译者仅仅表达出原文的主要内容或大意,而不必拘泥于原文的论述格式或语言表现。,The nature of

16、translation Translation is science; (语言学派) 翻译是语言学的分支 Translation is art;(文艺学派) 翻译是文学再创作的过程 Translation is skill; 精美的译文不是单靠翻译规则就能产生的,而是译者在自身修养的基础上,对每个词、每一句话精雕细琢之成果。就如一件精美的艺术品,精美的译文经得起时间的考验,为人们赏析,具有很高的艺术价值。,Examples:,1:It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 2:His irritation could not withstand the silent beauty of the night. 3:Nowadays a student heading for

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号