小古文100篇+注释 陆佳祺

上传人:简****9 文档编号:108787102 上传时间:2019-10-25 格式:DOC 页数:56 大小:754.52KB
返回 下载 相关 举报
小古文100篇+注释 陆佳祺_第1页
第1页 / 共56页
小古文100篇+注释 陆佳祺_第2页
第2页 / 共56页
小古文100篇+注释 陆佳祺_第3页
第3页 / 共56页
小古文100篇+注释 陆佳祺_第4页
第4页 / 共56页
小古文100篇+注释 陆佳祺_第5页
第5页 / 共56页
点击查看更多>>
资源描述

《小古文100篇+注释 陆佳祺》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小古文100篇+注释 陆佳祺(56页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、经典诵读小古文一百篇 下 册 六二班 陆佳祺第十二组 动人的名字51、 大禹治水 尧舜时,九河不治,洪水泛滥。尧用鲧(gn)治水,鲧用雍堵之法,九年而无功。后舜用禹治水,禹开九州,通九道,陂(bi修筑河岸)九泽,度(du)九山。疏通河道,因势利导,十三年终克水患。一成一败,其治不同也。经典史记 【译文】尧、舜在位的时候,黄河流域发生了很大的水灾,庄家被淹,房屋被毁。尧任用鲧来治水,鲧用堵塞的办法,花了很多时间也没有把洪水制伏。后来舜用禹来治水,禹采取疏导的办法,带领老百姓开通许多州,疏通许多河道,修建许多湖,勘测许多大山,疏通河道,一切顺其自然,13年里,没有发生过任何水灾。大禹的成功和鲧的失

2、败,就在于治法不同。 52 女娲补天往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载(zi)。火爁(ln)焱而不灭,水浩洋而不息,猛兽食颛(zhun)民,骘(zh)鸟攫(ju)老弱。女娲炼五色石以补苍天,断鳌(o)足以立四极,杀黑龙以济冀(j)州,积芦灰以止淫(yn)水。苍天补,四极正;淫水涸(h),冀州平;狡虫死,颛民生。淮南子览冥【注释】1、四极废:天的四边毁坏了。上古的人认为在天的四边都有支撑着天的柱子。废是指柱子折断,天塌下来了。四极:指天的四极。2、九州裂:指大地陷裂。古时分天下为九州,具体说法不一,一说为冀州、兖州、徐州、青州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。3、天不兼覆:天有所损毁,不

3、能尽覆万物。兼:全部4、地不周载:地有所陷坏,不能遍载万物。周:遍,全5、爁(ln )焱:大火延烧的情景。6、颛(zhun)民:善良的人民。7、鸷(zh)鸟:凶猛的禽鸟。8、攫:抓;夺。9、于是:在这时(古今异义)10、鳌:生活在海中的巨龟。11、黑龙:水怪,发洪水危害人民;有人说即指水神共工。12、济:救济13、冀州:古九州之一,指黄河流域古代中原地带。14、淫水:泛滥的洪水。15、涸:干枯。16、狡虫:指恶禽猛兽。虫,泛指动物。17、故:原来(引申为:于是,所以)【译文】在远古的时候,支撑天的四根柱子毁坏了,大地因此陷入四分五裂的境地;天不能完全覆盖大地,地也不能遍载万物;大火延烧而不能熄

4、灭,洪水汹涌而不能停止; 凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟抓取老人孩童。在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海中大鳌的脚来做撑起四边天空的栋梁,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵塞洪水。天空得到了修补,天的四边支撑的柱子摆正了,洪水得到了控制,冀州得到了平定。恶禽猛兽都死了,善良的百姓活下来了。53 精卫填海又北二百里,曰发鸠(ji)之山,其上多柘木,有鸟焉。其状如鸟,文首,白喙(hu),赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺(n)而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙(yn)于东海。山海经 【注释】1、曰:叫作 2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:

5、拓树,桑树的一种 4、状:形状 5、乌:乌鸦 6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹 7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞 古今异义词 赤足:1.文中指红色的脚。 2.现代汉语中指光脚。【译文】再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,

6、注入黄河。 54 、牛郎织女天河之东有织女,天帝之女也。年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎。嫁后逐废织纫。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。 涉秋七日,鹊首无故皆髡(kn),相传是日河鼓舆织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。荆楚岁时记【注释】机杼:机,织布机;杼,即梭,织布的梭子。劳役:辛苦操作。织衽:织布机上的经线叫衽。织衽就是拿纬线而贯经线的意思。涉秋:入秋。髡:古代刑法之一,剃掉头发,使成秃头叫髡。河鼓:星名,即牵牛。汉:天汉,即银河。梁:桥。【译文】天河的东边住着织女,是天帝的女儿(注意:天帝不是玉皇大帝,玉皇大帝是道教中崇拜的最高神灵,天帝是上古传说中的

7、帝俊或五天帝之一)。她年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打扮容貌。天帝可怜她独自生活,准许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作。天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次。每年入秋的第七天,我们总会看见喜鹊的头顶突然秃去。相传这天牛郎和织女在银河的东岸相会,役使喜鹊做桥梁从它们头顶走过去,所以喜鹊头上的毛都被踩秃了。55 后羿射日逮()至尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰(y)貐(y)、凿齿、九婴、大风、封希(x)、修蛇,皆为民害。尧乃使后羿诛凿齿于畴(chu)华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射九日而下杀猰貐,斩修蛇于洞庭,擒封豨

8、于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。淮南子【注释】(1)逮:等到。2)杀:晒死。(3)猰貐(yy):神话中的的怪兽,牛身而赤,人面马足,或说是蛇身人面或龙首。(4)凿齿:神话中的怪兽,齿长三尺,如凿形,露在下巴外面,能持戈盾等武器。(5)九婴:神话中的九个头的怪物,能喷水吐火。(6)大风:神话中的风神,即风伯。一说是一种凶猛的大鸟,即大凤。(7)封豨(x):大野猪。(8)修蛇:长大的蟒蛇。(9)使:派。(10)诛:杀。(11)畴华之野:南方的泽地荒野。(12)凶水:北方的地名。(13)缴:系着丝绳的箭,这里意谓用箭射。(14) 青丘之泽:叫青邱的大湖。(15)断:斩断。(16)洞庭:即洞庭湖。(1

9、7)禽:通”擒“。擒获。(18)桑林:地名。(19)置:推举。【译文】等到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木枯死,老百姓连吃的东西也没有。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。于是尧派后羿去为民除害,在南方的泽地荒野杀死凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大湖青邱用 系着丝绳的箭来射大风,射太阳,接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。(后羿把那些灾害一一清除)民众都非常欢喜,并推举尧为天子。【赏析】这则神话塑造了一位英雄后羿的形象。作者的想象力极为丰富,他想象天上有十个太阳。十个太阳一起出现在天上时的景象:草木庄稼枯死,百姓无食可吃

10、,猛兽祸害人间百姓们遭受着天灾人祸,凄惨之状难以尽述。就在这时,救星后羿出现了!作者把他想象得神勇非凡:他下杀猛兽,上射太阳,救万民于水火。后羿射日的壮举,千百年来为人们所称道。这反映了我国古代劳动人民想要战胜自然、改造自然的美好愿望。第十三组 可笑之人和可笑之事56、性缓人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(j)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”明清笑话集火烧裳尾裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳为:被欲:想要恐:担心伤:损失遂:于是道:说然则:那么【

11、译文】有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人说:“我说您会性急的吧,果不其然!” 57、性 刚有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂(su)挺立良久。父寻至见之,谓子曰:汝姑持肉回,陪客饭。待我与其对立在此。明清笑话集【注释】俱:都遣:派市:买值:适逢,恰

12、好碰上,遇到遂:于是良久:很久姑:暂且之:到谓.曰:对说将:将要入:进【译文】有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!1 、【寓意】人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退一步海阔天空,忍一时风平浪静;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。子入城市肉不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父子性刚告诉我们做人的道

13、理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。这则故事讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。58、北人不识菱北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。缘箩山人集【注释】(1)北人:北方人(2)菱:即菱角,水生植物的果实,鲜嫩时可作水果吃。(3)仕(于):(在)官,做官(4)啖(dn):吃(5)并壳:连同壳(6)或:有的人(7)短:缺点,这里指自己的无知(8)去:去掉(9)欲:想(10)

14、夫(f):语气词,用于句首表示提示下文(11)此坐:这是因为(12)强:硬要(13)而:却(14)席:酒席(15)坐:因为,由于(16)以:用来(17)其:这【句子翻译】1、 北土亦有此物否:北方也有这种东西(菱角)吗?2、 此坐强不知以为知也:这是因为他硬把不知道的变成知道的。【寓意】这个故事告诉我们世上的知识是无穷无尽的,不要不懂装懂,个人的认识能力是有限的,对于不懂的东西,要实事求是,虚心向人请教,只有虚心好学,才能得到真知,取人之长,补己之短。正如孔子所说的:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”其实有的时候只有诚实,虚心承认自己的错误,接受别人的批评,才是真正的聪明!【

15、译文】有个从出生以来就没有见过菱角的北方人。在南方做官,在酒席上吃菱角,连壳一起放到嘴里吃。有人说:“吃菱角要去壳。”他想掩盖自己的错误,于是说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”他说:“前山、后山上,哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的,那个北方人却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。59、活见鬼 有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。古今谭概 【译文】有一个人赴宴

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号