布罗茨基散文四篇

上传人:f****u 文档编号:108674744 上传时间:2019-10-25 格式:PDF 页数:49 大小:1.75MB
返回 下载 相关 举报
布罗茨基散文四篇_第1页
第1页 / 共49页
布罗茨基散文四篇_第2页
第2页 / 共49页
布罗茨基散文四篇_第3页
第3页 / 共49页
布罗茨基散文四篇_第4页
第4页 / 共49页
布罗茨基散文四篇_第5页
第5页 / 共49页
点击查看更多>>
资源描述

《布罗茨基散文四篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《布罗茨基散文四篇(49页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、布 罗 茨 基 散 文 四 篇 美约 布罗茨基 刘 文飞译 约 瑟 夫布 罗 茨 基( J o s e p h B r o d s k y; I 4 o c r B p o 皿 c K H ), 美 籍 俄 裔 诗 人 , 1 9 8 7年 诺 贝 尔 文 学 奖 获 得 者 。作 为 白 银 时 代 彼 得 堡 诗 歌 传 统 的 直 接 继 承 人 , 布 罗 茨 基 的 诗 歌 既 典 雅 深 厚 , 又 先 锋 冷 峻 , 被 公 认 为 二 4 - 世 纪 最 重 要 的 俄 语 诗 人 之 一 ; 与 此 同 时 , 他 又 是 一 位 杰 出 的 英 语 散 文 作 者 , 他

2、的 两 部 散 文 集 小 于 一 ( L e s s T h a n On e , 1 9 8 6) 和 悲 伤 与 理 智 ( On G r i e fa n d Re a s o n, 1 9 9 5) 先 后 获 得 包 括 美 国 国 会 评 论 奖 在 内 的许 多 奖 励 , 并 在 世 界 文 学 界 获 得 良好 口碑 。 译 者 曾 选 译 布 罗 茨 基 的 十 篇 散 文 , 以 文 明 的 孩 子 为 题 结 集 出 版 , 此 次 再 新 译 他 的 散 文 四 篇 。 娜 杰 日达 曼 德 施 塔 姆 译 自 小 于 一 , 战 利 品 、 体 育 场 演 讲 和

3、 颂 扬 苦 闷 译 自 悲 伤 与 理 智 。 译 者 曾 以 布 罗 茨 基 的 创 作 为 题 写 作 博 士 学 位 论 文 , 并 写 有 关 于 他 的 传 记 和 专 著 , 另 译 有 他 的 传 记 , 因 此 在 翻 译 他 文 字 的 过 程 中 每 每 感 觉 如 见 其 人 , 翻 译 于 是 变 成 一 场 穿 越 时 空 的交 谈 。 在 翻 译 娜 杰 日达曼 德 施 塔 姆 文 的 同 时 , 译 者 也 在 阅读 并 翻 译 曼 德 施 塔 姆 夫 人 回 忆 录 , 两 相 x fl P , , 似 能 获 得 更 多 感 触 。 布 罗 茨 基 进 行

4、体 育 场 演 讲 和 颂 扬 苦 闷 这 两 场 演 讲 的 所 在 地 , 即 密 歇 根 大 学 和 达 特 默 斯 学 院 , 也 是 译 者 的熟 地 。达 特 默 斯 是 布 罗 茨 基 传 作 者 列 夫洛 谢 夫 生 前 工 作 的 学 校 , 由 于 洛 谢 夫 教 授 突 然 离 世 , 译 者 未 及 如 先 前 所 约 把 中译 布 罗 茨 基 传 亲 手 面 呈 他 , 但 还 是 赶 去 那 所 学 院 , 曾 久 久 漫 步 于 布 罗 茨 基 演 讲 中 1 6 4 战利品 提 及 的 “ 绿 色 的 草 坪 ”; 而 布 罗 茨 基 作 为 “ 住 校 诗 人

5、 ” 久 居 的 密 歇 根 大 学 , 更 是 译 者 度 过 数 月 的 访 学 地 之 一 , 译 者 在 翻 译 这 些 文 章 时 , 屁 股 下 的 椅 垫 就 是 从 密 大 带 回 的 , 上 面 有 个 黄 色 的 大 写 字 母 “ M”, 还 有 一 行 “ Go B l u e ” 。 这 样 的 翻 译 , 每 每 又 像 是 身 临 其 境 的 。 战乖 IJ品 译者 太初有 肉。 更 确切地 说 , 太初 有二 战 , 有我故 乡城 的被 围 困, 有那场大饥荒 , 它夺走 的生命超过殒于炸弹、 炮弹和子弹的人 之总和。在围困战 快 结束 时, 有 了来 自美 国

6、的牛 肉罐头。我觉 得好像是“ 斯威夫特牌” 的, 虽说我的记忆可能有误。我初次尝到 这罐头的滋味时 , 年方 四岁 。 这或许是我们在很 长一段 时间里第一次吃 肉。然而 , 我记得 更牢的却并非那肉的滋味 , 而是罐头的形状。高高的方形铁盒 , 一 侧附有一个钥匙状的开罐器 , 这些罐头显示 出某 些不同的机械原 则 , 某种不同的整体感受。那把开罐钥匙卷起一 圈细细的金属铁 皮 , 罐头便被打开 , 对于一位俄 国儿童来说这不啻一个发现 , 因为 我们之前只知道用刀来开罐头。整个 国家还靠钉子 、 锤头 、 螺母和 此文作于 1 9 8 6年 , 首发于巴黎 V o g u e 杂 志

7、1 9 8 6年 1 2月、 1 9 8 7年 1月合刊 , 第 6 7 2期 , 原题为“ L e s T r o p h 6 e s ” , 英文标题为“ S p o i l s o f wa r ” 。 这是作者对 圣经 约翰福音 之首句“ 太初有道” 的戏仿。 指第二次世界大战期间的“ 列宁格勒围困战” , 它 自1 9 4 1 年 9 月 8日至 1 9 4 4 年 1月 2 7日共持续 9 0 0天 。 世界文学 2 0 1 3年第 6 期 1 6 5 散文 螺栓支撑 , 我们的生活也多半仍以此为基础 。因此 , 始终无人能向 我解释这些罐头的密封方式 。甚 至直到如今 , 我也未

8、能完全搞清 楚 。我 当时总是 目不转睛地看着妈妈开罐头, 只见她摘下开罐器 , 掰开小小的铁舌头 , 把铁舌头穿进开罐器上的小孔 , 然后一圈又一 圈地转动开罐器 , 神奇极了。 在这些罐头的内涵早已被消化排泄之后 的许多年 , 这些高高 的、 四角圆滑( 就像银幕 ! ) 的罐头盒 , 这些两侧 印有外文字母 的深 红或褐色的罐头盒 , 仍 旧摆在许多人家的书架和窗台上 , 有些被当 作审美对象 , 有些被当作储 物筒 , 可以用来放置铅 笔、 改锥 、 胶卷、 钉子等杂物。它们也时常被用作花瓶。 我们后来再也没见到这些罐头 , 无论是它们胶冻状 的内涵还 是其外形 。它们的价值与时俱增

9、, 最终成 了儿童贸易中越来越稀 罕的东西。这样一个罐头盒可以换得一把德 国刺刀、 一根水兵腰 带或一个放大镜。它们锋利 的边缘 ( 当罐头盒被打开之后 ) 曾割 破我们许多人的手指。不过 , 我在三年级时已骄傲地拥有 了两个 这样的罐头盒。 如果说有谁能 自战争获益 , 那便 是我们这些孩子。我们不仅 活了下来 , 而且还获得大量可供浪漫想象 的素材。除了大仲马和 凡尔纳提供的那些普通儿童食粮外, 我们还具有一些男孩子们十 分热衷的军事装备。我们尤其热衷这些装备 , 因为我们 的国家赢 得了战争。 但奇怪的是 , 较之于我们胜利者红军的装备 , 敌方的武器却引 起了我们更大的兴致 。德军飞机

10、的名称 , 诸如“ 容克” 、 “ 斯图卡” 、 “ 梅塞施密特” 和“ 福 克沃尔夫” 等, 我们 时常挂在嘴边。“ 施迈瑟 战利 品 式冲锋枪” 、 “ 虎式坦克” 和“ 合成食品” 等也是如此。大炮是克虏 伯造的, 炸弹是法本公司的奉献。孩子的耳朵对非 同寻常的奇异 声音总是很敏感 。我相信 , 使我们 的舌头和意识迷恋这些名称的 并非真实的危险感受 , 而是某种听觉诱惑。尽管我们有足够的理 由去仇恨德 国人 , 尽管国家的宣传也始终在强化这一立场 , 我们通 常却不称德国人为“ 法西斯分子” 或“ 希特勒分子” , 而称他们为 “ 德 国鬼子” 。这或许是因为 , 我们见到的德 国人全

11、都是战俘。 同样 , 在四十年代末于各地建起的战争博物馆里 , 我们也看到 了大量德军装备 。这是我们最好 的游览项 目, 远胜过看马戏或看 电影 , 若有我们退伍的父亲领我们前往 ( 我们 中间有些人的父亲还 健在) , 则更是如此。奇怪的是, 他们很不情愿领我们去, 但他们会 非常详尽地 回答我们 的提问 , 如各种德 国机枪 的火力或各种炸 弹 的弹药型号 。他们之所 以不太情愿 , 并非因为他们试 图远离战争 的恐惧 以保持宁静的感受 , 也不是 由于他们试 图摆脱对死去友人 的回忆 , 摆脱 自己因为活 了下来而有的负疚感。不 , 他们 只不过看 透 了我们愚蠢的好奇心 , 不想对此

12、加以鼓励 。 我们健在的父亲们 , 他们每个人 自然都存有某些 战争纪念 品。 这或是一副望远镜 ( 蔡 司牌 ! ) , 或是一顶带有相应标志 的德 国潜 艇军官军帽, 或是一架镶嵌着珠母 的手风琴 , 或是一只银烟盒 , 一 台留声机 , 或是一个相机 。在我十二岁的时候 , 我父亲突然拿出一 台短波收音机 , 让我欣喜若狂 。这是一 台“ 飞利浦牌 ” 收音机 , 它 能收到世界各地的电台 , 从哥本哈根到苏腊 巴亚 。至少 , 这 台收音 机的黄色调台面板上标出了这些城市。 这台“ 飞利浦 ” 收音机就 当时的标准看相当轻便 , 是一个十乘 世界文学 2 0 1 3年第 6期 1 6

13、7 散文 十四英寸大的褐色塑料匣子 , 带有上面提及的黄色调 台面板和一 个用来显示接收信号好坏的绿色信号装置, 这装置如猫 眼一般 , 绝 对让人着迷 。如果我没记错 , 这 台收音机只有六根 阴极管 , 一根两 英尺长的普通电线便是它的天线。但这造成一个困难。把天线挑 出窗外 , 这对于警察而言只有一种意思。要把你 的收音机连到楼 上的公共天线上去 , 这需要专业人士 的帮助 , 而这专业人士便会反 过来对你的收音机表现 出不必要 的关注。总之 , 人们不该拥有一 台外国收音机。解决方式就是在你房间的天花板上弄 出一个蛛网 般的装置 , 我就是这么做的。当然 , 我无法利用这种装置收听到布

14、 拉迪斯拉法 电台, 更遑论德里电台。不过 , 我当时既不懂捷克语也 不懂印地语 。B B C、 美国之音 和 自由欧洲广播 电台的俄语节 目也 受到干扰 。不过 , 还是可以收 听到英语、 德语 、 波兰语、 匈牙利语 、 法语和瑞典语的广播节 目。这些外语我全都不懂 , 但这里有美国 之音的“ 爵士乐时间” , 其音乐主持人就是世界上最美声的男 中低 音歌手威利斯 考诺沃 ! 仰仗这台褐色 的、 像 旧皮鞋一般锃亮 的“ 飞利 浦” 收音机 , 我 第一次听到英语 , 第一次踏进 爵士乐的万神殿 。在我们 十二岁的 时候 , 挂在我们嘴边的那些德 国名称开始渐渐地被这样一些人名 所替代,

15、如路易斯 阿姆斯 特朗、 杜克 埃林顿 、 艾拉 菲兹杰拉 德、 克里夫特 布朗、 斯德 内 贝切 特、 迪安 戈 瑞 因哈德 和查 理 帕克 。我记得 , 甚至连我们 的步态都发生 了某种变化 : 我们高 度俄 国化骨骼的各个关节也开始 “ 摇摆 ” 起 来。看来 , 在我们这一 代人中间 , 我并非唯一懂得如何很好使用那两英尺普通 电线的人 。 透过收音机背面那六个对称 的孔洞 , 在收音机阴极管 闪烁 的 微光 中, 在 由焊点、 电阻和阴极管( 这些东西像语言一样难以理解 , 在不断生成新的意义) 构成的迷宫中, 我认为我看到了欧洲。收音 机的内部看上去永远像一座夜间的城市 , 到处都

16、是斑斓的灯火 。当 1 6 8 战利品 我在三十二岁时真的来到维也纳 , 我立即觉得 , 就某种意义而言我 似乎很熟悉这个地方。至少, 在维也纳沉人梦乡的最初几个夜晚, 我都能清晰地感觉到, 似有一只远在俄国的无形之手拧上了开关。 这是一台很结实 的机器。一天 , 见我终 日沉湎于各种广播频 道 , 父亲怒火中烧 , 把收音机摔在地板上 , 收音机散架 了, 但它仍能 收听节 目。我不敢把它拿 到专 门的收音机修 理铺去 , 而试 图利用 胶水和胶带等各种手段来竭尽所能地修复这道如 同奥德河 一尼斯 河线的裂痕。但是 自此时起 , 这 台收音机 的存 在状态始终是结 构松散的两个笨重部分 。当阴极管坏了, 这台收音机便寿终正寝 , 尽管有一两次 , 我 曾私下在朋友和熟人那里找到替代配件 。即便 它成了一个哑巴盒 子 ,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号