英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析.

上传人:今*** 文档编号:107645248 上传时间:2019-10-20 格式:PPT 页数:108 大小:3.03MB
返回 下载 相关 举报
英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析._第1页
第1页 / 共108页
英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析._第2页
第2页 / 共108页
英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析._第3页
第3页 / 共108页
英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析._第4页
第4页 / 共108页
英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析._第5页
第5页 / 共108页
点击查看更多>>
资源描述

《英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析.》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口译技巧之数字译法(revisedversion)剖析.(108页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、口译技巧之数字口译,clark,Outline,导入练习 数字口译概述 分数和小数的口译 模糊数字的口译 特殊倍数的口译 趋势数字的口译 实战训练,Reading and interpreting numbers properly Read the following numbers in English 123 一万 100000000 87654321,Interpreting numbers 1 亿? 100 mn, 0.1 bn 150 billion? 15亿? E.g. This amount would be enough to service its $ 10 billions

2、 debt.,AmE or BrE? 十亿 一百亿 一千亿 一万亿(avoid using 兆),Interpreting Chinese ordinal numbers Challenges : cultural differences cognitive loads E.g.1 这是您第几次访问中国? E.g.2 你们队得了第几名? E.g.2 令公子排行第几?,In Chinese we often hear or talk about ordinal numbers. If we interpret in English, we have to change the ways of a

3、sking/inquiry. 这是您第几次来中国? Is this your first visit to China? This isnt your first visit to China, is it? How many times have you been in China? 你们队得了第几名? Did your team win the championship? Did you get/win the first place in the competition? 这孩子是(你的)老几呀? Is this your oldest/youngest child/son/daught

4、er?,数字口译,数字翻译是口译中的一大难关,数字之所以难译,其中一个主要原因在于英语和汉语对于四位数以上的数字的表达,有不同的段位概念和分段方法。英语数字以每三位数为一段位,而汉语则以每四位数为一段位。,不同的表达方式 英语分节号:thousand, million, billion(十亿) 汉语档位:个、十、百、千、 万、亿,数字的翻译,口译数字的关键在于记录 填空计数,汉语数字分段法:,英语数字分段法:,Exercise,E-C 13 19 56 78 86 135 207 576 832 961 2006 4,777 6,803 7,169 9,038 21,536 40,632 79

5、,064 88,705 91,003 109,062 220,890 917,005 803,046 999,990 2,500,000 5,978,300 96,329,100 873,665,300 415,978,729 78,112,030,331 201,978,005,171 91,179,999,236,C-E 41 76 89 123 459 678 2345 9003 7980 3,0125 4,2048 6,0033 21,4598 23,0010 97,0365 310,5980 555,5005 903,1750 4067,9321 5903,8093 5603,783

6、0 9853,0840 4,3982,0493 5,8472,0240 9,1520,0251 55,1650,0651 61,3591,6516 95,0000,6525 498,9576,0000 982,5029,0065 9984,0685,6598,Common mistakes in interpreting numbers, multi-digital numbers times approximate numbers Pronouncing numbers 14% ? 40% ? Tip: 13%-19% common mispronunciations Hearing num

7、bers S/SE Asians 14% = 40% ? U.S. 1000= one thousand? Ten hundred?,2. 数字的翻译,一万:10 thousand 十万:100 thousand 百万:million 千万:10 million 亿: 100 million 十亿:a billion,数字的翻译,分节号的作用 five thousand 5, thirty-two thousand 32, five million 5, twenty five million 25, one billion 1,用横向方式表现为: billion million thousa

8、nd 万 千 百 十 千 百 十 亿,亿 万 万,万 万 千,百 十 个 2, 8 6 3, 5 8 9, 4 0 0 汉语读作: 二十八亿六千三百五十八万九千四百 英语读作: two billion, eight hundred sixty-three million, five hundred eighty-nine thousand and four hundred,实践是训练数字互译的根本途径。口译教学要集中一段时间专门进行数字口译训练。译员只有经过大量反复的数字口译实践才能掌握英汉数字互译的不同特点和规律,达到数字互译脱口而出,快速、准确的程度。,Read the following

9、 figures in Chinese:,Read the following Chinese figures in English, and write down the figures in Arabic figures: 六万 五十七万 四百七十六万 九百六十一万 五千九百三十三万 七百五十亿 十一亿七千五百万 三千五百三十八万五千 九亿三千六百七十七万七千,分数和小数的口译 Fractions,(cardinal no./ordinal no.),六分之一: 二分之一: 四分之一: 四分之三:,one-sixth a/one half a/one quarter three quart

10、ers,8%eight percent 15%fifteen percent 42%forty-two percent 4.35%four point three five percent 0.5%point five percent 4.032four point naught three two 71.006seventy-one point naught naught six,1/2one half; a half 1/3one third 1/4a quarter 3/5three-fifths 7/8seven-eighths 1/10one-tenth 1/100one-hundr

11、edth;one percent 1/1000one-thousandth 14/1000fourteen-thousandths 1/10000one-ten thousandths 2-1/2two and a half 4-2/3four and two-thirds,分数和小数的口译,五分之二: 十分之七: 千分之三:,two-fifths seven-tenths three-thousandths,分数和小数的口译 Fractions,六十分之九十七: 七十五分之三十四:,ninety-seven over sixty-three thirty-four over seventy-

12、five,分数和小数的口译,六又七分之四: 六又二分之一: 九又四分之三:,six and four-sevenths six and a half nine and three quarters,分数和小数的口译,0.7: 0.546: 0.009%:,point seven; zero point seven point five four six zero point o o nine percent,分数和小数的口译,9.007: 87.36%:,nine point 0 0 seven; nine point zero zero seven eighty-seven point th

13、ree six percent,分数和小数的口译,0.8 万 : 0.7亿: 0.93亿: 56.08万:,8,000;eight thousand 70,000,000; seventy million 93,000,000; ninety-three million 560,800; five hundred and sixty thousand eight hundred,Examples,1. 中国的劳动力有7亿4千万,而欧美所有发达国家的劳动力只有4亿3千万。中国每年新增劳动力1000万,下岗和失业人口大约1400万,进城的农民工一般保持在1亿2000万。中国面临巨大的就业压力,中国

14、13亿人口有9亿农民,目前没有摆脱贫困的有3000万左右,这是按每年人均收入625元的标准计算的。,1. The population of this city in 2004 was 78,872,890. The natural reserve takes up an area of 123,880,000 square kilometers. The coastal line of this country is 7,723,605 meters. The number of college graduates will climb to a record high of 3,28 mi

15、llion this summer, an increase of 540,000, or 34%, over the year 2000. Australia, with its landmass of 7,686,850 square kilometers, or 2,967,893 square miles, has a population of 18,742,000.,2. ten years ago, China had 1075 full time institutions of higher learning with 88,100 graduates and 1,320,00

16、0 undergraduates. So far, in tertiary institutions there are 1,700 research institutes of natural science. 3. shanghai generated 144.77billion yuan in total tax, Corporate income tax rose by 16.6 percent to 88.17billion yuan and individual income tax was 13.41 billion yuan, up 41percent. 4. Chinas foreign reserves, the wo

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号