《2019年关于日语的绕口令》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年关于日语的绕口令(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
关于日语的绕口令 “吃葡萄不吐皮不吃葡萄倒吐葡萄皮”这样的绕口令在中国是众人皆知的其实在日本也有很多被人们熟知的绕口令绕口令在日语中称为早口言葉()早口等等也是一种游戏这里根据各方面的资料给大家介绍一些希望大家练一练可能对熟悉日语会有好处的 生麦、生米、生卵 (生麦、生米、生鸡蛋) 美容院、病院、御餅屋、玩具 、 (美容院、医院、糕饼店、玩具) 桃桃 (桃子和李子都是桃科植物) 隣客柿食客 (隔壁的客人是真爱吃柿子的客人) 東京特許許可局 (东京专利批准局) 赤巻紙、青巻紙、黄巻紙 、 (红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸) 坊主屏風上手坊主絵 (小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画) 貴社記者汽車帰社 (贵报社的记者乘火车回到报社) 日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音它们就是假名再加上汉字就构成了日文而汉字的读音也是假名的读音组成的比如日语中汉字“爱”它的发音就是“”用罗马字表示就是“ai”连起来读就是中文汉字“爱”的音了(当然这个是巧合了中日汉字的发音大多是不同的)而如果你不写日语中的汉字“爱”而写假名“”别人也知道这是“爱”字可见假名除了本身可以构成日语成分外对于日语中的汉字它不仅能表其音还能表其义 an;text-align:left;line-height:150%;