《英文邮件结尾法范文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文邮件结尾法范文(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、英文邮件结尾法范文 以下是CN人才网小编搜集的英文邮件结尾法欢迎阅读 Best Thisisthemostubiquitous;itstotallysafe.Iremendithighlyandsodotheexperts. 最普遍;最安全我和专家们都极力推荐这个 MyBest Alittlestilted.EtiquetteconsultantLettlikesit. 有点生硬礼仪顾问莱特喜欢这个 Mybesttoyou Lettalsolikesthisone.Ithinkitsoldfashioned. 莱特也喜欢这个我认为它过时了 AllBest Harmless. 可以用 Allth
2、ebest Thisworkstoo. 这个也可以 BestWishes Seemstoomuchlikeagreetingcardbutitsnotbad. 看起来特别像贺卡但是还不赖 Bests IknowpeoplewholikethisbutIfinditfussy.Whydoyouneedtheextras? 我知道有人喜欢但是我觉得它很繁琐为什么你需要多余的“s”? BestRegards MoreformalthantheubiquitousBest.IusethiswhenIwantanoteofformality. 比最普遍的“Best”更正式当我想要正式的写结尾时我会用这个
3、 Regards Fine,anodyne,helpfullybrief.Iusethis. 不错稳重简短我用这个 Rgds Iusedtousethisbutstopped,becauseitstryingtoohardtobeabbreviated.Whynottypethreemoreletters?OKifyouresendingitfromyourphone. 我过去常用这个但是现在没用了缩写太过了点为什么不多写几个字母?如果是用手机发邮件的话这个OK WarmRegards Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudontknowverywell
4、,orabusinessemailthatismeantasathankyou. 我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个或在商业邮件里表达谢意 WarmestRegards AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat. 跟WarmRegards一样好且更增添了一丝温暖 Warmest Iusethisoftenforpersonalemails,especiallyifImclosetosomeonebutnotinregulartouch. 私人邮件中我常常用这个尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时 Warmly Thisisaniceriffon
5、thewarmthemethatcansafelybeusedamongcolleagues. 这是一个关于“warm”主题很好的结尾在同事之间使用很安全 Takecare Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,thisworks. 在适合的情况下尤其是私人邮件这个很有用 Thanks Lettsaysthisisanono.Thisisnotaclosing.Itsathankyou,sheinsists.Idisagree.ForbesLeadershipeditorFredAllenusesitregularlyandIthink
6、itsanappropriate,warmthingtosay.Iuseittoo. 莱特说这个禁用她认为“这不是结尾而是感谢”我不同意福布斯领导力编辑弗莱德艾伦经常用这个我认为它是一个合适的、暖心的词我也用 Thankssomuch Ialsolikethisanduseit,especiallywhensomeoneacolleague,asource,someonewithwhomIhaveabusinessrelationshiphasputtimeandeffortintoataskoremail. 我也喜欢而且会用这个尤其是当某人同事、人脉资源、跟我有业务关系的人花时间和精力完成任
7、务和邮件时我会用这个 Thanks ThisrubsmethewrongwaybecauseIusedtohaveabosswhoendedeveryemailthisway.Shewasusuallyaskingmetoperformataskanditmadehersignoffseemmorelikeasternorder,withaforcednoteofappreciation,thanagenuineexpressionofgratitude.Butintherightcontext,itcanbefine. 这个很让我恼火因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾他经常让我完成一个任
8、务带着勉强感谢的符号这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令而不是真诚地致谢但是在合适的语境中它也适用 Thankyou MoreformalthanThanks.Iusethissometimes. 比“Thanks”更正式我有时用这个 Thankyou ThisdoesnthavethesamegratingqualityasThanksTheaddedyousoftensit. 这个不会像“Thanks”那么让人不悦“You”缓和了语气 Manythanks Iusethisalot,whenIgenuinelyappreciatetheefforttherecipienthasundert
9、aken. 当我由衷感谢收件人所付出的努力时我常常用这个 Thanksforyourconsideration. Atadstiltedwithanoteofservility,thiscanworkinthebusinesscontext,thoughitsalmostaskingforarejection.Steerclearofthiswhenwritinganoterelatedtoseekingemployment. 有点生硬带点屈从尽管它几乎是寻求排斥但是在商业邮件中它很有用当你写就业相关的邮件时避免使用它 Thx Ipredictthiswillgaininpopularitya
10、souremailsbeemoreliketexts. 随着我们的邮件变得更像文本我猜想这个会越来越受欢迎 Hopethishelps Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelptherecipient. 在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个 Lookingforward Iusethistoo.Ithinkitsgraciousandwarm,andshowsyouareeagertomeetwiththerecipient. 我也用这个我认为它很亲切、暖心并且显得你很渴望见到收件人 Rushing Thisworkswhenyoureallyareru
11、shing.Itexpresseshumilityandregardfortherecipient. 当你赶时间时这个很有用它表达了你的谦卑和对收件人的尊重 Inhaste Alsogoodwhenyoudonthavetimetoproofread. 当你没有时间校对时用这个也蛮好 Bewell Somepeoplefindthisgrating.Notappropriateforabusinessemail. 有些人认为不太好听在商业邮件中不合适 Peace Retro,thissignoffwearsitspoliticsonitssleeve.Itdoesntbothermebutot
12、hersmightrecoil. 很复古这个结尾具有政治色彩有人可能不太适应但我OK YoursTruly Idontlikethis.ItmakesmefeellikeImtenyearsoldandgettinganotefromapenpalinSweden. 我不喜欢这个它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉 Yours Sameproblemasabove. 和上面那个问题一样 VeryTrulyYours LettlikesthisforbusinessemailsbutIfinditstiltedandithasthepenpalproblem. 莱特喜欢在商业邮件中用这
13、个但我认为不自然还是像笔友信件 Sincerely Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuckinthepast.MaybeOKforsomeformalbusinesscorrespondence,likefromthelawyerhandlingyourdeadmothersestate. 莱特也喜欢这个但是对于我来说这表明作者停留在过去也许对于某些正式的商业通信是OK的例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函 SincerelyYours SameproblemasSincerely,buthokier. 跟“Sincerel
14、y”问题一样但是有些做作 Cheers IwonderhowprevalentthisisintheUK.IveonlyseenitfromAmericanswhoaretryingforaBritishaffectation.Iknowitshouldntgrateonmebutitdoes.Ialsodontlikepeopletellingmetocheerup. 我好奇这个在英国这么流行我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个我知道这个不该激怒我但是它确实会我也不喜欢别人告诉我cheerup Ciao(意大利语的“你好;再见”) PretentiousforanEnglishspeaker,thoughIcans