第九届夏季达沃斯论坛.

上传人:今*** 文档编号:105923286 上传时间:2019-10-14 格式:DOC 页数:29 大小:87KB
返回 下载 相关 举报
第九届夏季达沃斯论坛._第1页
第1页 / 共29页
第九届夏季达沃斯论坛._第2页
第2页 / 共29页
第九届夏季达沃斯论坛._第3页
第3页 / 共29页
第九届夏季达沃斯论坛._第4页
第4页 / 共29页
第九届夏季达沃斯论坛._第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《第九届夏季达沃斯论坛.》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第九届夏季达沃斯论坛.(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、9月10日,国务院总理李克强在大连国际会议中心出席第九届夏季达沃斯论坛开幕式,并发表特别致辞。致辞全文如下:Chinese Premier Li Keqiang on Thursday delivered a speech at the opening ceremony of the Annual Meeting of the New Champions 2015, also known as the Summer Davos Forum. The following is the full text of Lis speech:共绘世界经济增长新蓝图在第九届夏季达沃斯论坛上的特别致辞 中华人

2、民共和国国务院总理李克强 (2015年9月10日,大连)A New Blueprint for Global Growth Special Address by H.E. Li Keqiang Premier of the State Council of the Peoples Republic of China At the Ninth Annual Meeting of the New Champions Dalian, 10 September 2015尊敬的施瓦布主席先生,尊敬的各国元首和政府首脑,尊敬的各位贵宾,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Hea

3、ds of State and Government, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,很高兴和大家在金秋九月相聚于美丽的大连。我代表中国政府,对夏季达沃斯论坛在大连召开表示热烈祝贺,对各位远道而来的嘉宾表示热烈欢迎,向媒体界的朋友们表示诚挚谢意。It gives me great pleasure to join you in the beautiful city of Dalian in this golden autumn season of September. On behalf of the Chinese government

4、, let me extend warm congratulations on the opening of the Annual Meeting of the New Champions. I want to welcome all guests who have traveled from afar to Dalian and I also express my sincere thanks to friends from the media.昨天我一到大连,就去看了一家创客公司,这个企业仅有10名员工,用了短短两年时间创业,取得的业绩给我留下深刻印象。他们利用互联网平台吸引了28万注册用

5、户,开发了近百个创客产品。其中一项业务是创新机床的开发利用模式,对东北地区约3万多台各类机床数据进行汇集,不仅把机床的生产和需求更好对接,提高了利用率,更重要的是,他们汇聚28万注册用户的智慧,对许多机床进行智能改造,提供解决方案。他们雄心勃勃地计划,不仅通过改造使机床性能升级,而且还要集众智制造新的智能机床。像这样的小企业,在中国有千千万万,他们的创意难以想象,无论成功与否,都是在扮演着新领军者的角色,展现着未来经济发展的希望,也是在参与描绘中国和世界经济增长的新蓝图。Yesterday, I visited a local makers space in Dalian after I ar

6、rived. The company, which employs only ten people, has built an impressive business in just two years time. It has attracted 280,000 registered users through the Internet, and developed nearly 100 maker products. One thing it does is to develop new models for the utilization of machine tools. It has

7、 collected data of some 30,000 machine tools in northeast China, and managed to link the production of machine tools with consumers on the demand side. Their service greatly improved the utilization rate of these machine tools. More importantly, building on the wisdom of its 280,000 registered users

8、, it has offered smart solutions for upgrading machine tools. The company has an ambitious plan - to not just upgrade the old machine tools, but also build new and smarter ones by pooling wisdom via a public platform. In fact, one could find tens of thousands of small companies like this in China, w

9、hose creativity is beyond our imagination. Whether they succeed in the end, they are all like the new champions. Through them, people see the future of our economy, and I believe they are all part of the new blueprint for growth in China and beyond.当前,世界经济复苏乏力,不少国际机构调低了全球增长预期。越是面对复杂混沌的局面,越应该提振信心、看到希

10、望。这次论坛以“描绘增长新蓝图”为主题,也是汇集众智和众识,寻找全球未来发展之路,很有现实意义。At the moment, global economic recovery is still weak. Many international institutions have downgraded their global economic forecast. The more complex and intricate the situation, the more we need confidence and hope. In this context, the theme of the

11、 meeting - Charting a New Course for Growth - reflects our collective wisdom and consensus, and points the way for the future. It is therefore highly relevant.刚才我之所以讲在大连的见闻,也是想从一个侧面回答对中国经济现状和走势乃至对世界未来的关切。这里,我想告诉大家,现在中国经济的走势是缓中趋稳、稳中向好,但稳中有难,总体上机遇大于挑战。正是大众的创业创新精神和热情,使我们增强了克服时艰的信心。我们有能力实现今年中国经济社会发展的主要目

12、标任务,并为未来打下可持续发展的坚实基础。I hope the story I shared with you could somehow help answer your question about the status and direction of the Chinese economy and the future of the world. My message is this: despite the moderation in speed, the performance of the Chinese economy is stable and moving in a pos

13、itive direction. Although difficulties remain, there are more opportunities than challenges. Peoples creativity and entrepreneurial passion has given us confidence to overcome the challenges. We are capable of meeting the main goals and tasks set for economic and social development this year, and th

14、is will lay a solid foundation for sustainable growth in the years to come.在世界经济增长放缓的背景下,今年上半年中国经济增长7%,这是殊为不易的。因为这是在10万亿美元经济规模上的增长,是高基数上的增长,比过去增长两位数的量还要大,这个速度在世界主要经济体中仍居前列。更令人欣喜的是,中国的经济结构在加快优化升级。服务业已占GDP的“半壁江山”,消费对经济增长贡献率达到60%;高技术产业增速明显快于整个工业,信息、文化、健康、旅游等消费需求旺盛,节能环保、绿色经济发展方兴未艾,新的经济增长点在催生中加快形成。Given

15、the slowdown in global growth, the 7% growth China achieved in the first half of the year is not at all easy. Because we are talking about a US$ 10 trillion economy, for which 7% growth actually generates more increase in volume than the double-digit growth in the past. And the 7% growth is in fact

16、among the highest of the worlds major economies. What is more encouraging is that Chinas economic structure is rapidly improving. Today, the services sector already accounts for half of Chinas GDP, and consumption contributes 60% to growth. Growth in high-tech industries is notably higher than the entire industrial sector. Consumer demands for information, cultural, health and tourism products are booming. Energy conserva

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号