西方语言学.

上传人:今*** 文档编号:105648792 上传时间:2019-10-12 格式:DOCX 页数:16 大小:24.83KB
返回 下载 相关 举报
西方语言学._第1页
第1页 / 共16页
西方语言学._第2页
第2页 / 共16页
西方语言学._第3页
第3页 / 共16页
西方语言学._第4页
第4页 / 共16页
西方语言学._第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《西方语言学.》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西方语言学.(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、华 中 科 技 大 学研究生课程论文答题本考生姓名 易琪琪 考生学号 M201574190 系、年级 中文系硕1502班 类 别 硕士研究生 科 目 西方语言学理论 提交日期 2015年12月31日 评 分题 号得 分题 号得 分总 分:评 卷 人:注:1、无评卷人签名试卷无效。2、 必须用钢笔或圆珠笔阅卷,使用红色。用铅笔阅卷无效。摘要梅耶的历史语言学中的比较方法一书的问世具有划时代的意义,它是历史比较语言学的集大成之作,总结了历史比较语言学的基本原则和方法。而作为其核心的历史比较法的客观依据是语言符号音义结合的任意性和亲属语言之间的语音对应的规律性。我们可以据此来探讨语言之间的亲属关系。同

2、时,我们也可以通过形态、语音和词汇三个系统来作为探寻、构拟出原始共同语的证明。虽然梅耶的某些观念可能有些不够全面,但也不可否认他为历史语言学所做出的伟大贡献。关键词:梅耶;历史语言学;历史比较法;客观依据浅谈梅耶的历史语言学中的比较方法的基本范畴历史语言学又叫历史比较语言学。19世纪的历史比较语言学把语言的分化关系类比为人类的亲缘关系的谱系。比如,把汉语、藏语的共同祖先语原始汉藏语称为“祖语”或者“原始共同语”,把类似汉语、藏语那样的语言称之为祖语的“后代语”或“子语”。由于语言符号的音和义的结合是任意的,约定俗成的,是生活在这个社会集团中的人们共同遵守的,若以语言符号音义的任意性为基础,语言

3、却又表现出有规律的语音对应关系,可以肯定的是偶然中的必然,即它们是同源成分的分化,也可以以此去构拟原始共同语。而历史比较法就是根据语音对应关系,比较方言或亲属语言之间的差别来拟定原始“祖语”的方法。历史比较法以今证古,推测一群方言或亲属语言的原始面貌。它是历史语言学中的核心、关键。1 历史比较法的客观根据任何事物都有自己存在的客观依据,同样的,历史比较法也有其存在的客观根据。梅耶认为是语言符号音义结合的任意性和亲属语言之间的语音对应的规律性。因为如果以任意性为基础的语言符号之间表现出有规律的语音对应关系,那么就可以肯定,这绝非偶然,而是同源成分的分化。换言之,历史比较法的首要条件是语言符号具备

4、任意性这种性质。梅耶在第一章中就“长生水”的例子给我们反证了语言符号的任意性使历史比较法的研究存在可能性。语言符号的任意性是指作为符号系统的成员,单个语言符号的语音形式和意义之间没有自然属性上的必然联系,它是社会的产物,由生活在其中社会成员所遵守的,只有社会约定成俗的关系。这种语言符号的任意性可以表现在很多方面。例如:1、 相近或相同的概念在不同的语言中语音形式差异很大,同样表达“书”的意义,汉语发音为“shu”,英语发音为“book”。,2、 反过来,相近的发音,在不同的语言中可能意义完全不同。有关那个外国人买“pen”的故事足以说明这种情况,英语“pen”和汉语“盆”的发音近似,但意义却不

5、相同,分别是“钢笔”和“盆”的意思。3、 同一种语言,在不同的历史时期,语音形式和意义的联系也是会变化的。如rise在当代英语的语音形式为rais,在三四百年前,与同样意义联系的语音形式却是ri:s,这是由于语音演变而造成的语言符号音义关联的变化。 如果语言所表达的意思和那些用以表达这意思的声音之间有自然联系,那么那些相同的概念在不同的语言中语音形式差异应该不大或没有。我国古代很早就有关很多关于“名”与“实”(即名称与内容)的关系的讨论,最有代表性的荀子的“约之以命”,即很正确的揭示了语言的“约定俗成”的本质特征。所以语言的声音和和它代表的事物没有自然属性上的联系,只有社会约定俗成的关系,这样

6、代表事物的声音才会发生改变。梅耶得出了这样的结论“只是因为语言符号具有这种完全任意的性质,所以才能有现在所要研究的这种历史比较方法”。 语言符号音义结合的任意性只是为历史比较法提供了可能性,要真正实现历史比较法证明的任务,还需发挥人的主观能动性,找出亲属语言之间的语音对应规律。就单个语言符号而言,其形式和意义的关联,在很大程度受制于它所从属的符号系统,取决于它在系统中的位置。同样是拟声词,汉语的“叮叮当当”所使用的语音材料和结构方式是汉语符号系统特有的,而英语“jingling”也是模仿类似的声音,但使用的语音材料和结构方式就是英语符号系统所特有的。语言符号的语音形式也好,意义范畴也好,都不是

7、孤立的,都是和符号系统的其它形式和意义相关联的。亲属语言之间的语音对应规律就可从符号系统中去探索。2 构拟“共同语”及其所用证明梅耶认为,构拟原始共同语的价值不是再现原始语的实际状况,而是可以将历史比较的成果用简单、明确的方式巩固在原始共同语的构拟之中,现代亲属语言的种种差异也可以通过构拟的共同语得到合理的解释。构拟原始共同语是一项复杂而又艰巨的任务。在留声机和录音机发明以前,语音一发即逝,无影无踪。所以构拟只能给我们一个不完备的“共同语”概念。任何构拟都不能得出曾经说过的“共同语”。对于这种不完备的“共同语”是不是就毫无价值呢?构拟共同语并不是像施莱歇尔用他所构拟的原始印欧语来写文章,因为除

8、了他自己,没有人可以看得懂。这种构拟的共同语并不具备语言的交流功能,不是活的语言。构拟的共同语用来证明亲属语言之间的种种差异,进而得出他们的同源关系。除了构拟出的原始“共同语”,比较方法构拟出来的原始“共同语”和在事实上有证据的语言之间,可以有一种或是几种过渡的“共同语”。 这些过渡的共同语可以使亲属语言间的差异更容易解释。对于逝去的“共同语”,我们并不是束手无策。接下来我们来看下梅耶是怎么确定一种古代共同语的存在。“我们要确定一种共同语的存在,必须在所比较的语言中尽量找出这种古代语言的那些被保存下来的特性。” 这些被保存下来的特性可以从形态、语音和词汇三个不同的系统中探寻。我们在证明的时候需

9、要遵循两个方式,一是从比较中揭示普遍规律,二是从比较中找出历史情况。2.1 在形态方面梅耶认为,可以作为确定共同语和后代语间的连续性的证据的,只有那些表现形态的特殊规则。 这里的特殊规则是指形态方面表现出来的语音对应规律。例如:(1) 阳性与阴性的分别,共同法语说il dit(他说),elle dit(她说)、他们却说i dit,a dit。 (2) 两个名词的领属关系,可以用一个前置的虚词来表示,如法语的de,可以用一个后置的成分来表示,如英语的s。这一类的特殊事实常常是很稳固的。发音、词汇尽管在变,而这些特性却是不变的。这是印欧语形态所表现的出来的语法规则,这些特殊事实常常是很稳定的。“两

10、种语言之间相符的事实愈特殊,这个相符之点的证明力就愈大。所以例外的形式最适于用来确定一种共同语的形式。” 形态对应的价值在于,一个形式中“相对应的语音数目愈大,相符之点的偶然性的危险就愈小。”相反,相对应的语音成分数目较少,这种相符可能是出于偶然或借用。例如下面这组词的语音规律:法语意大利语西班牙语八huitottoocho夜nuitnottenoche乳laitlatteleche事实faitfattohecho 这是对于有形态变化语言的证明,那么对于没有形态变化或是形态变化不丰富的语言是否像梅耶所说那样会有无法克服的阻力呢?显然,梅耶认为像汉语、西藏语等缺乏形态变化的语言是不适于用历史比较

11、法的观点是有局限性的。首先,从历史比较法的客观根据来看,像汉语、西藏语这样形态不丰富的语言依然具备语言符号音义结合任意性和语音对应规律性的特点。所以说形态相似并不是历史比较法的客观根据,它之所以在确定语言同源关系时有重要价值,是由于能够把它放入语音对应规律的框架中去考察。其次,形态不丰富的语言依然具有语音对应规律,只是我们在证明的时候所选用方法的取舍上应符合各自语言的特点。形态变化的相似性在形态变化丰富的印欧语中确实发挥了重大作用,但对于形态不丰富的语言我们可以根据其特点来构拟共同语。像汉语这样的语言就可以不把形态证明视为重点证明对象,可以从其它方面着手。就像汉语这种形态不丰富的语言可以根据对

12、全国方言的差别作一个系统的比较,也可以整理出一部活的汉语语音史来;还可以根据古人作诗讲究押韵的特点来研究古音。 所以不能说形态变化少的语言不能用历史比较法。 文中梅耶还强调语音对应和语音相似是两回事,要特别注意区分。这里我们就不该以形态的相似与否来来断定语音对应与否。如:(1) 亚尔明尼亚的数词“二”是erku,和古印欧语的dwo对应,这个对应看起来是不相似的,但是仔细研究,再类举出一系列的对应关系处来,就可以从相符之点得出对应的语音规律。法语的“一”是un、une,和意大利语的uno、una和西班牙语的uno、una对应,这组词之间看起来差异就不大,但不能因为形态的相似就肯定他们是同源,依然

13、要找到对应的语音对应规律。2.2 在语音方面语音对应关系是语言同源关系的证明,自然可以根据它去构拟原始共同语。在构拟原始共同语时,应注意两点:一是对应的规则可以在原始语和它的每一种后代语之间拟定,而不能在各种出于同一种共同语的后代语之间拟定。例如:我们可以拟定印欧语的首音p在希腊语和梵语为p,在歌特语为f,如希腊语的pater,梵语的pita和歌特语的fadar(父亲),印欧语的首音K后面跟着一个o的时候在希腊语为p,在梵语为k,在歌特语为hw,如希腊语的poteros,梵语的katarah,歌特语的hwapar。就是这样的两个对应:希腊语P=梵语P=歌特f希腊语p=梵语k=歌特语hw二是原始

14、“共同语”和各个后代语之间语音对应的规律性,表现出发音的变化并不是孤立地影响某一个词或某一形式,而是影响到整个语音系统。 例如:(1) 日耳曼语的p,t,k和印欧语的b,d,g相对应;(2) 日耳曼语语的b,d,g和印欧语的bh,dh,gh相对应。日耳曼语的这套有规则的对应系统,就是所所谓“辅音转化”或格林姆规律。在历史比较法中,语音对应规律是一种普遍适用的原则。词汇是最不稳定的,形态变化又没有像语音变化那么严格。因为人类发音的生理基础都是一样的,音变的一般类型是受生理条件约束的,因而可以确定一些适用于一切语言的一般演变规律。比如说人类追求发音省力的原则引起的语音变化,如总是挨在一起的音会同化

15、,频率特别高的虚词在语音上会弱化等等。通过这些变化更容易找出语音的对应规律,进而构拟共同语。2.3 在词汇方面词汇常常是最不稳固的,比较词汇时,并不像比较形态在语言间的差异,语音在语言间的特殊事实,而是比较词汇上的相符。比较词汇上的相符,同时要注意是否是借词。梅耶强调“同源词的确定要有语音和语义两方面的根据,即语音上要有严格的对应,语义上如果有分歧,必须能说明其具体的原因”。在词汇的证明上有以下几点:(1)如果两个词在形式上、意义上和用法上的细节都是完全一致的,那么只需在两种语言间作比较就可确定词源。例如古波斯语的radiy(因为)和拉斯夫语的radi(因为)。(2)同源词的确定要有语音和语义两方面的根据,即语音上要有严格的对应,语义上如果有分歧,必须能说明其具体的原因。例如法语的ouaille是由拉丁语ouicula(羊)变来的,法语的ouaille仅指礼拜堂里的教士的忠实信徒。这个演变是从文化的角度解释的,基督教礼拜堂的忠实信徒常常被人比作礼拜堂的牧师所牧养的羊群,而且ouai

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号