美国习惯用语讲座.doc

上传人:F****n 文档编号:105241227 上传时间:2019-10-11 格式:DOC 页数:19 大小:59.50KB
返回 下载 相关 举报
美国习惯用语讲座.doc_第1页
第1页 / 共19页
美国习惯用语讲座.doc_第2页
第2页 / 共19页
美国习惯用语讲座.doc_第3页
第3页 / 共19页
美国习惯用语讲座.doc_第4页
第4页 / 共19页
美国习惯用语讲座.doc_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《美国习惯用语讲座.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习惯用语讲座.doc(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、give me a handfoot the billblow outlock, stock and barrelhook, line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。比如,美国人经常说:Give me a hand. 按照字面来理解, give me hand就是给我一只手。可是,它的意思却是帮我一下忙。 另外一个例子是: Foot the bill. Foot的意思是 一只脚,而bill在这儿的解释是账单。Foot the bill.并不是把帐单踩在脚底下,而

2、是付账的意思。 另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧: 例句-1:We arrived two hours late at the big blow-out for Charlies birthday because our car had a blow-out. 这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。 还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。 下面两个习惯用语就是很好的例子。 一个是Lock, st

3、ock and barrel,另外一个是:Hook, line and sinker。 Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。 我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子: 例句-2:Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel. 这句话的意思是:洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。 Hook, line and sinker虽然也

4、和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如: 例句-3:I warned Sally not to believe that mans stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out that he owed everyone in his office money. 他说:我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这

5、个人几乎向每个同事都借了钱。 刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。好,美国习惯用语第一讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。下面我们要讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是: Greasy spoon.Greasy是油腻的意思, spoon是指调羹,

6、也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。 下面我们来举个例子。这是一个丈夫在对他的的妻子讲话: 例句-1: Honey, let me take you out to dinner. But you know I dont feel like dressing up to go some place fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and

7、getting hamburgers?丈夫说:亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧。不过,我实在不想穿得必恭必敬的去那些大饭馆。咱们就上街那头那个小饭馆去吃汉堡包怎么样? 下面我们再举一个例子,这是一个人在和朋友说话: 例句-2: Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.他说:麦克,你得上纽约大街那个中国

8、小饭馆去尝尝他们的锅贴。那饭馆看起来不像样,可是他们的锅贴味道真好,价钱又便宜。 下面再讲第二个和吃东西有关的习惯用语: Potluck. Pot的意思是锅子, luck是运气。可是,我们现在讲的 potluck 是一个字。 Potluck 作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作: Potluck lunch or potluck supper.可以想象,举行Potluck的时候,大家能够尝到许多不同的食

9、品。可是,要是你运气不好,好几个人带的东西你都不爱吃的话,那你就只好回家去那个greasy spoon吃点儿什么了。Potluck还有另外一个意思。那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。比如,一个人碰到了好几年没见面的老朋友,他说: 例句-3: Say, Charley, if you dont have plans for tonight, why dont you come out to our house and have a potluck with us? Helen wont have time to cook anything special, but

10、she can put an extra plate on the table for you. 他说:喂,查理,你要是晚上没事就上我家来吃便饭。有什么吃什么。我太太不一 定有什么时间做什么菜,但是多加一份筷子是绝对没有问题的。 上面我们讲了美国习惯用语的一些特点以及两个和吃东西有关的习惯用语。一个是:Greasy Spoon是指价廉物美的小饭馆。 今天讲的另外一个词汇是:Potluck 是每个人都带一样菜的一种聚会。现在你就懂得下面这句话的意思了: 例句-4: Ive been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with a

11、 friend and this Sunday Ive got to go a potluck.这句话的意思是:我最近可忙了。上个周末我和一个朋友去一家小饭馆吃饭,这个星期天我得做一个菜去参加一个聚会。 It goes in one ear and out the other. to play by ear今天我们要讲两个和耳朵,也就是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是一个耳朵进一个耳朵出,把它们当作耳边风。美国也有完全相同的说法。他们是这样说的: It goes in one ear and out the other.下面是一个父亲在说他的女儿: 例句-1:I t

12、old Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes shed listened to me. He drinks and gambles and she wants to leave him.这位爸爸说:我早就告诉沙利不要那么笨,去和那个人结婚。可是,对于我的话,她是一个耳朵进一个耳朵出。结了婚她才知道那人又喝酒又赌钱。现在她后悔当初没听我的话,想要和他分手啦。下面这个例子是一个老板在对他的秘书说话: 例句-2:How many times ha

13、ve I told you to get to work on time. But my words just go in one ear and out the other. So I dont have any choice but to fire you.他说:我告诉了你多少次上班要准时。可是,你对我的话老是一个耳朵进一个耳朵出。现在,我没有办法了,只好解雇你了。下面我们要讲的一个习惯用语是:play by ear. Play就是玩的意思。可是,play by ear的意思并不是玩耳朵。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏

14、某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是play by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说: 例句-3:I havent had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.这话的意思是:我今天没有什么准备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。下面一个例子是一个人在和朋友约会: 例句-4:I am not sure if my wife wants me to

15、go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Lets just play it by ear.他说:我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧! 【专八口试】英语专八口语完美发音的十个窍门1 Listen to yourself如果你听不到自己的发音问题,要纠正就很难了。试着把你将的话录下来并和英语为母语人士将的对比一下。应对雅思口语非常有效。2 Slow down!很多英语学习者常说语速太快容易养成他们的坏习惯。由于太快而模糊不清是口语考试的大忌。所以我们要accuracy 然后才是fluency,每天操练一些基本语言以单音节开始,然后单词,把几个词连在一起,组成句子。这样你就能慢慢开始表达自己的思想了。3 Picture it闭上你的眼睛并在说出口之前想一想如何发这个音。想象出口型和脸部动作。这个可以配合看电影来做,留意Hollywood的明星是怎么样一字一句的说出那些令人神魂颠倒的话语的。4 Get physical!发音是个形体动作。要学

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号