公司名称翻译资料

上传人:w****i 文档编号:103065430 上传时间:2019-10-05 格式:PPT 页数:32 大小:14.41MB
返回 下载 相关 举报
公司名称翻译资料_第1页
第1页 / 共32页
公司名称翻译资料_第2页
第2页 / 共32页
公司名称翻译资料_第3页
第3页 / 共32页
公司名称翻译资料_第4页
第4页 / 共32页
公司名称翻译资料_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《公司名称翻译资料》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公司名称翻译资料(32页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、公,司,名,称,刘聪聪 刘宗楠 何朋 曹单单 杜月 王红芳,小组成员:,一、公司名称意义,公司名称对一个企业将来的发展而言,是至关重要的, 因为它不仅关系到企业在行业内的影响力,还关系到企业所经营的产品投放市场后,消费者对本企业的认可度; 作为企业字号,它体现了企业的信任度、核心竞争力、商誉,以及它未来发展的健康性;,公司名称符合行业特点、有深层次的文化底蕴、又是广大消费者熟知的名称时,企业的竞争力就明显的区别于行业内的企业,为打造知名品牌奠定了基础。,简短明快 符合公司理念、服务宗旨 具备自己的独特性 具备不同凡响的气魄 要响亮,易于上口,二、公司名称翻译原则,三、公司名称的基本要素,A:企

2、业注册地址 B:企业专名 C:企业生产对象或经营范围 D:企业的性质,China Oriental Scientific Instruments A B C Imp.& Exp. Corporation D,A:企业注册地址; B:企业专名 C:企业生产对象或经营范围; D:企业的性质,中国 东方 科学仪器 进出口公司,杭州西子旅游社有限公司,Hangzhou Xizi Travel Agency Co., Ltd. A B C D,四项基本要素的译法,A 注册地址 采用地名翻译原则 B 公司专名 见企业名称翻译技巧 C 生产对象或经营范围 属通名 需译义 D 公司性质,Company Co.

3、 公司 (英日) Corporation Corp. 公司 (美) Limited Ltd. (股份)有限公司(英日) Incorporated Inc. (股份)有限公司 (美),公司性质及缩写,Company Limited 通常缩写为Co., Ltd. 或是精简为 Ltd.,Brown and Root Inc., U.S.A 美国布朗路特公司 () 美国布朗路特公司 () Brown & Root Inc., U.S.A (常见) James Hill & Co. 詹姆士希尔公司 China National Arts and Crafts Import & Export Corpor

4、ation 中国工艺品进出总公司,四、企业专名的翻译技巧,1 拼音法,2 翻译法,直译法,意译法,音译法,3 音节组合词,4 缩写,5 谐音联想法,拼音法,美菱股份有限公司,Meiling Co., Ltd.,美食林(餐饮美食) Meishilin Inc.,美饰林(服饰饰品装饰) 美室林(房产租房),音译法 : 即把原语名称中的音翻译成发音相似或相同的目的语的翻译法。,Dow Jones & Company,道琼斯公司,New York Stock Exchange,纽约证券交易所,Marathon Oil,美国马拉松石油公司,意译法:即把按照原语名称中的词的实际意思翻译成意思相同或者相似的

5、目的语的翻译法。,上海永乐股份有限公司,Shanghai Paradise Co., Ltd.,直译法:即将原语按基本词义翻译的一种方法,Handan Iron & Steel Group Co., Ltd.,广州立白企业集团有限公司,Guangzhou Liby Enterprise Co., Ltd,美特斯邦威集团公司Metersbonwe Group,音节组合词,由于难以找到合适的翻译词汇,很多企业都选用了一些明快的音节组合在一起,这些都属于自造词。,缩写法,我国企业采取简称式的很少,韩国著名企业乐喜金星(Lucky Goldstar) ,就是后来以两个字的首字母组成了“LG”,并以此进

6、行宣传,成为世界知名品牌。 3M Minnesota Mining and Manufacturing Co. (3M公司) SK Holdings 韩国SK集团 UAL United Air Lines (美国联合航空公司),谐音联想法 即音与文相似意取音之联想,音意兼顾 而词意又非原词词意,需加以创造,这种方法可顾名思义,联想到产品的特点,性能从而诱发消费者的购买欲,北大方正 (集团) Founder 仙泉(酒店名) Century 百年老字号 Best Buy 百思买集团,试翻译 Hewleltt Packard Company,A 休利特-帕卡德公司 B 惠普公司 C 都不对,分析 :

7、无论译成A或者B 都不能说明这是一家什么样的公司,就像商品名称一样,译名最好体现商品的特点,最好译为“美国惠普电子公司”。,企业名称的译名,也应成为自身的广告。 第一:译音 ,第二,添词法,,长虹集团,Changhong Electric Co., Ltd,Coca-Cola Company,可口可乐公司,company 与 corperation 的选择,从词典释义入手 company: a group of people combined together for business or trade to make money by selling goods or services co

8、rporation: a large business or company, or a group of companies that are all controlled and run together as a single organization,(1)在规模上corporationcompany (2)在语域corporationcompany(后 者不仅指工商企业,还包括或侧重服务性行业) Beijing Housework Service Company 北京家政服务公司 China Xinghua Engineering Consulting Corporation 中国兴

9、华工程咨询公司,从用词习惯入手 Company 和Corporation有国别之分 英国 日本 大多数企业选用 Company 美国 大多数企业选用 Corporation 中国的大多数企业偏爱Corporation,“公司”的其他表示法,service 服务领域,airlines 航空公司,Group 集团或公司 Holdings 控股公司 Industries 实业公司 Agency 代理公司 Factory 厂,China Mobile Communications 中国移动通信集团公司,communications通讯公司,“总”公司的译法,北京建筑材料集团总公司 Beijing Co

10、nstruction Material Group General Corp.,Daqing Petrochemical Industry Central Factory 大庆石油化工总厂,General Motor Corporation 美国通用汽车制造公司 Shanghai General Machinery (Group) Corp. 上海通用机械(集团)公司,中国化工进出口总公司 China National Chemicals Import & Export Corporation,“总”译成“national”,“总”字省译,ICBC London Plc., Subsidiar

11、y of the ICBC 中国工商银行伦敦分行 China Petrochemical Corporation 中国石油化工总公司,Industrial and Commercial Bank of China,Public Limited Company 股票上市公司,“分公司”的译法,中国轻工业品进出口总公司 China National Light Industrial Products Import & Export Corporation 广东东莞轻工业品进出口公司 Dongguan Light Industrial Products Import & Export Corpora

12、tion of Guangdong 中国轻工业品进出口总公司广东省分公司东莞支公司 China National Light Industrial Products Import & Export Corporation, Guangdong Branch, Dongguan Office,“999” Advertising Propagation Co. -Shanghai Office 三九广告传播公司上海办事处,Shenzhen Hava Industries Co., Ltd.- Shanghai Branch 深圳市华亿达实业有限公司上海分公司,Teleste Corp. - Sha

13、nghai Representative Office 芬兰泰莱斯特有限公司上海代表处,阳光集团下辖企业 (子公司) 邯山商场 万达公司 新世纪 阳光三联电器 阳光超市,新世纪商业广场,特定的企业会有自己用词的习惯,久而久之便成了行规,最典型的是保险公司,无论哪个国家,也无论规模大小,都叫insurance company,保险公司并非都叫insurance company Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳 ) Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美,

14、“保险公司”翻译问题,保险公司”中的“保险”二字也不止insurance一说,例: Development Underwriting Ltd. 开发保险公司 American International Assurance Co., Ltd. 美国国际保险公司,原文:中国银行、中国建设银行、中国工商银行、国家外汇管理局、国际信托投资公司以及中国人民保险公司等均在邯郸设有分支机构。,译文:The following financial institutions and corporations maintain their affiliated organizations in Handan: the Bank of China, the Construction Bank of China, the Industrial & Commercial Bank of China, the State General Administration of Exchange Control, Chinas International Trust & Investment Corporation and the Peoples Insurance Company of China.,Thanks!,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号