《弟子规》全文及解释(同名8384)

上传人:F****n 文档编号:102477637 上传时间:2019-10-03 格式:DOC 页数:13 大小:33KB
返回 下载 相关 举报
《弟子规》全文及解释(同名8384)_第1页
第1页 / 共13页
《弟子规》全文及解释(同名8384)_第2页
第2页 / 共13页
《弟子规》全文及解释(同名8384)_第3页
第3页 / 共13页
《弟子规》全文及解释(同名8384)_第4页
第4页 / 共13页
《弟子规》全文及解释(同名8384)_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《《弟子规》全文及解释(同名8384)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《弟子规》全文及解释(同名8384)(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、弟子规全文及解释一、总叙弟子规,圣人训,首孝悌,次谨信。译:作为子弟所要谨守的规戒,古圣先贤所传下的教训,第一就是要我们在家能孝顺、出外能敬长,其次是敬业而守信用。泛爱众,而亲仁。有余力,则学文。译:多关爱众生,亲近有仁德的人。如果德行培养差不多了,就可以去学习吸收经典的知识。注释: 训:教导,教诲。 悌:敬爱兄弟为悌。 信:言语真实,诚实。【译文】 弟子规这本书是依据孔子的教诲编成的,其中提出了许多生活规范。在日常生活中,首先要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次,言语行为要小心谨慎,诚实无欺。和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他们学习。如果这些事情做了以后,还有多余的时间、精力,就

2、应该好好地学习典籍,以获取有益的学问。二、入则孝父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒。译:父母叫我们,不可以慢吞吞的;父母交代事情,要勤快认真,不可以懒惰懈怠。父母教,须敬听;父母责,须顺承。译:父母亲有所教导,要恭敬听取;父母有所责备,也要承担接纳。注释: 应:应答 命:指派,差遣 承:接受,承受【译文】 父母呼唤,要及时回答,不要慢吞吞地过了很久才应答;父母差遣,要立刻去做,不可拖延或偷懒;父母教导,应该恭敬地聆听;父母批评,应当顺从地接受。冬则温,夏则凊;晨则省,昏则定。译:天冷或天热,要关心父母亲的寒暖;早起或晚睡,定时的问候父母起居安好。出必告,反必面。居有常,业无变。译:出门或返家,都向

3、父母报告一声;居家作息有一定的规矩,工作行业则不要经常更换。注释: 淸:冷,凉。 省:问候,探望。 反:同“返”,回来。【译文】 侍奉父母要用心体贴。汉代的黄香为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天睡前会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。外出离家时,须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面禀报父母自己回来了,让父母安心。平时起居作息,要做到有规律,不要任意改变,以免父母担忧。事虽小,勿擅为;苟擅为,子道亏。译:虽然是小事情,也不可擅作主张;如果擅自作主,就不合作为子弟

4、的身分了。物虽小,勿私藏;苟私藏,亲心伤。虽然是小东西,也不可私自收藏;如果个个藏为己有,就会惹父母亲难过伤心了。注释: 为:做。 苟:假如。 亏:欠缺,短少。 亲:父母。【译文】 纵然是小事,也不要擅自做主,而不向父母禀报。如果任性而为,容易出错,就有损为人子女的本分,让父母担心,这就是不孝的行为了。公物虽小,也不可以私自据为己有。如果私藏,品德就有了污点,父母知道了一定会很伤心。亲所好,力为具;亲所恶,谨为去。译:父母亲所喜欢的事物,我们要尽力准备妥当;父母亲不喜欢的,我们要留意避免。身有伤,贻亲忧;德有伤,贻亲羞。译:身体如果受伤了,会让父母亲担忧;品德如果败坏了,会让父母亲蒙羞。注释:

5、 亲:父母。 好:喜好。 具:置办,准备。 去:除去,去掉。 贻:让。 羞:感到羞辱。【译文】 父母所喜好的东西,应该尽力去准备;父母所厌恶的东西,要小心谨慎地去除(包括自己的坏习惯)。如果我们的身体受到伤害,会让父母担忧;如果我们的品德有了污点,会让父母感到羞耻。亲爱我,孝何难;亲憎我,孝方贤。译:父母亲喜欢我,要孝顺一点都不难;父母亲不喜欢我,我仍然孝顺那才是真贤能。亲有过,谏使更,怡吾色,柔吾声。译:父母亲有过错,想办法劝谏让他们改正,但是要和颜悦色,要声音柔婉。注释: 方:才。 过:过错。 谏:用言语规劝尊长改正错误。 更:更改。 怡:使喜悦、快乐。 柔:使柔和。【译文】 父母爱我,我

6、孝敬父母,这并不是一件难事;如果父母不爱我,而我又能孝敬父母,这才是真正的大孝。如果父母有了过失,我们要劝他改过;劝的时候一定要和颜悦色。声调柔和。谏不入,悦复谏,号泣随,挞无怨。译:如果父母不听劝谏,和悦的再劝,甚至用哭泣来求父母答应,就算被责打也无怨言。亲有疾,药先尝;昼夜侍,不离床。译:父母有了病痛,侍奉汤药冷热苦甘亲自尝过;早晚照顾,不离父母身边。注释:复:再。 挞:鞭打。疾:病。译文 如果父母不接受规劝,也不要着急,待父母情绪好时再劝;如果父母还是不听规劝,要哭泣着恳求他们改过。如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。当父母生病的时候。父母所吃的药自己要先尝,不离半步。丧三年,常悲咽,

7、居处变,酒肉绝。译:父母去世守丧三年,心存哀苦,居家作息有所改变,酒肉美食暂时不去享用。丧尽礼,祭尽诚;事死者,如事生。守丧完毕,逢年过节祭祀要竭尽诚意;对死去的父母亲,要如生前一样的尽孝。注释:尽礼:尽,竭力,尽力(符合);礼,礼仪。事:对待。译文 父母不幸去世,要守丧三年,守丧期间,要常常因为思念父母而伤心哭泣。在这段时间里。要把自己住的地方变得简朴。并戒除喝酒、吃肉等生活享受。办理父母的丧事要依照礼仪,祭祀时要尽到诚意。对待已经去世的父母。要像他们在世时一样恭敬。出则悌兄道友,弟道恭;兄弟睦,孝在中。译:作哥哥的友爱弟弟,作弟弟的尊敬哥哥;兄弟和睦,也就是尽到了孝道。财物轻,怨何生,言语

8、忍,忿自泯。译:如果能把财物看得轻淡,彼此就不会产生怨隙;说话时忍一忍,就不会有意气之争。注释:悌:友爱兄弟为悌。道:途径,方法。兄弟:兄弟姊妹。忿:怒,怨恨。泯:消失。译文 做兄长的要爱护弟弟,做弟弟的要尊敬兄长。兄弟和睦,这也是对父母的一种孝顺。不爱财,就不会产生怨恨;说话时相互尊重,忍让,隔阂、怨恨自然也就消失了。或饮食,或坐走,长者先,幼者后。译:无论吃饭餐饮、入坐走路,要让长辈在先,晚辈在後。长呼人,即代叫,人不在,己即到。译:长辈叫人,马上帮忙代为传唤;如果所叫的人不在场,自己先到长者前听候使唤。注释: 戒:表示列举。译文 不论吃饭、喝水,还是落座、行走,都要长者在先,幼者居后。长

9、者叫人时,要立即代为呼叫;若所叫的人不在。自己要先代为听命。称尊长,勿呼名。对尊长,勿见能。译:称呼长者要有礼貌,不可直呼其名;在长者前面,不要自以为才能高强。路遇长,疾趋揖。长无言,退恭立。译:路上遇到长辈,立刻趋前问候;长辈没有别的话,再恭敬退下站在一旁。注释: 见:同“现”,表现。 疾:快速。 趋:礼貌性地小步快走,表示尊敬。 揖:拱手行礼。译文 称呼尊长,不可以直呼其名。在尊长面前。要谦逊有礼,不可以显摆自己。路上遇见长辈,应快步向前问好。如果长辈没跟自己说话。就恭敬退后。站立一旁,等待长辈离去。骑下马,乘下车,过犹待,百步余。译:遇到了亲长,如果是骑马立刻下马,如果驾车立刻下车;就算

10、过了百余步,也要等候。长者立,幼勿坐。长者坐,命乃坐。译:长辈站着,晚辈一定站着;长辈坐下,吩咐我们坐下,我们才坐。注释:过:走过去。犹:还要。命:命令。乃:才。译文 如果骑马赶路。遇到长辈就应该下马;如果坐车行路,遇到长辈就应该下车,让长辈先过去,等到他们离开我们大约百步之后,再上马或上车。长者站着,幼者不可以坐;长辈坐定以后。吩咐你坐下才可以坐。尊长前,声要低;低不闻,却非宜。译:在长辈面前,说话要轻声细语;但声音低到听不清楚,也不恰当。进必趋,退必迟;问起对,视勿移。译:长辈有事要赶紧趋前,离开时则从容缓慢;长辈相问,起立作答再坐下,视线勿移开。注释: 闻:使人听到。 趋:快步向前。 对

11、:回答。译文 在尊长面前说话,声音要低,但声音太低让人听不清楚,也是不妥当的。有事要到尊长面前,应快步向前;告退时,动作稍慢一些才合乎礼节。尊长问话,要站起来礼貌作答,不可左顾右盼。事诸父,如事父;事诸兄,如事兄。 译:事奉叔伯,要像事奉父亲一般;敬爱堂兄弟,要像敬爱自己兄弟一般。注释:事诸父:这里的“父”是对男性长辈的通称。如事父:这里的“父”指父亲。事诸兄:这里的“兄”指同族的兄长。如事兄:这里的“兄”指同父母的兄长。 译文 对待叔叔、伯伯等尊长。要像对待自己的父亲一样孝顺恭敬;对待同族的兄长。要像对待自己的胞兄一样友爱恭敬。三、谨朝起早,夜眠迟;老易至,惜此时。译:起得早睡得晚,老年转眼

12、就来到,要珍惜宝贵的光阴。晨必盥,兼漱口,便溺回,辄净手。译:早上起来,一定要漱洗妥当;大小便後,一定要净手。注释: 盥:指洗脸、刷牙、漱口。 便溺:大小便。溺,同“尿”。 辄:立即,就,便。译文 清晨要尽早起床,晚上要迟些才睡;人生的岁月有限。一个人要珍惜每一寸光阴。早晨起床后,务必洗脸、刷牙、漱口。大、小便后,一定要洗手。冠必正,纽必结,袜与履,俱紧切。译:帽子要戴正,衣纽要扣好,袜子穿好鞋带要绑紧。置冠服,有定位,勿乱顿,致污秽。译:帽子衣服有一定的位置,不可随意摆放,以免沾染灰尘。注释:冠:帽子。纽:衣服上可以扣系的部分。履:鞋子。置:放置。顿:放置。译文 帽子要戴端正,衣服纽扣要扣好

13、,袜子要穿平整,鞋带应系紧。脱下来的衣、帽、鞋、袜都要放在固定位置,不要随手乱丢乱放,以免弄皱、弄脏。衣贵洁,不贵华,上循分,下称家。译:穿衣服要整洁,不在于华丽;对上对下合乎自己的身分与家庭。对饮食,勿拣择,食适可,勿过则。译:对于饮食方面,不可挑三拣四;适时适量,不可暴饮暴食。注释:贵:以为贵。华:华丽。循:依据,遵守。分:等级,名分。称:符合,相当。则:界限。译文 穿衣服需注重整洁。不必讲究衣服的昂贵华丽,既应考虑自己的身份及场合,也要符合家庭的经济状况。不要挑食,偏食;饮食要适可而止,不可吃得过饱。年方少,勿饮酒,饮酒醉,最为丑。译:少年人不可饮酒,酒醉之後总是丑态百出。步从容,立端正,揖深圆,拜恭敬。译:走路要从容,站立要端正,作揖要尽礼,拜候要恭敬。注释:深圆:行礼时把身子深深地躬下。拜:古代一种表示敬意的礼节,这里指问候、拜见。译文 年龄小的时候,不要饮酒;喝醉酒的样子最难看

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号