影视中的跨文化传播.doc

上传人:F****n 文档编号:101493023 上传时间:2019-09-28 格式:DOC 页数:8 大小:47.50KB
返回 下载 相关 举报
影视中的跨文化传播.doc_第1页
第1页 / 共8页
影视中的跨文化传播.doc_第2页
第2页 / 共8页
影视中的跨文化传播.doc_第3页
第3页 / 共8页
影视中的跨文化传播.doc_第4页
第4页 / 共8页
影视中的跨文化传播.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《影视中的跨文化传播.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《影视中的跨文化传播.doc(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、影视中的跨文化传播摘 要:进入不断全球化的21世纪,随着中国与世界其他国家的交流越来越频繁和深入,中国的文化成为了外国人了解中国的一个重要的途径,而影视作品则是反映中国文化的一个重要窗口。随着中国影视产业的不断发展,其跨文化传播速度也越来越快。本文将探讨中国的影视作品,包括电视剧、电影如何在世界浪潮中进行跨文化传播,传播带有“中国特色”的文化,进而分析影视作品在跨文化传播中遇到的各种问题、原因以及困境,最后提出对中国影视作品跨文化传播相应的解决对策。关键词:影视作品,跨文化,传播 Cross-culture Communication in the Film and TelevisionZen

2、g Cui Ping ,South China Normal University,School of Information Technology in EducationAbstract: Nowadays, in an increasingly globalizing world, with the more frequent and deeper communication between China and the other countries in the world, Chinese culture has becoming an important way for the f

3、oreigners to understand China better. And the film and television works is one of the most significant windows to reflect the Chinese culture. As the Chinese film and television industry has continued to advance, the cross-culture communication also become faster and faster. This article will resear

4、ch the Chinese film and television works, including the TV plays and movies. The research will talk about the Chinese programs is how to make the cross-culture communication in the world with a Chinese characteristic. And then, the article will study the problems,the reasons and the dilemma in the p

5、rocess of Tran cultural communication. In the end, the proper measures about the Tran cultural communication in the Chinese film and television will be put forward.Keywords: film and television works,cross-culture,communication绪 论当今的21世纪,是一个经济、政治、文化各方面全球化的时代。各个国家之间的沟通和交流也出现了空前的盛况。每个国家都有着各自的本土文化,有着自成

6、一套的价值观,而各国的影视作品中难免会带着本国特色的文化气息,传递着本国所弘扬的优秀的精神文化。影视作品如何在全球化巨大的文化冲击甚至文化侵略的严峻形势下,在保持着本国的特色文化之外,进行更大范围的跨文化传播?不同文化背景的受众又是如何在此过程中了解并接受影视作品中表达的不同国家的文化?我们又应该如何进行跨文化传播中传播者和受传者的共通意义空间的探索,以及如何减少在跨文化传播过程中的文化“误读”和文化“折扣”?一、概述(一)相关概念的阐述 文章主要叙述的是影视中的跨文化传播,所以,我们首先应该了解什么是“影视”和“影视作品”,最主要的还是界定什么是“跨文化传播”,最后才将两者联系起来,共同阐述

7、。1、“影视”和“影视作品”影视作为电影艺术和电视艺术的统称,是现代科学技术与艺术相结合的产物,主要是通过画面、声音、蒙太奇、故事情节等语言来传达与表现。影视是在信息产业飞速发展和市场竞争日趋激烈的条件下应运而生,并不断发展壮大。狭义上的影视作品一般是指电视和电影作品,广义上的影视作品则包括了各种以视觉为载体的传播媒体,所以说,随着时代的不断发展进步,也出现了各种类型的故事片、纪录片、科教片以及各种综艺节目,影视作品的种类也越来越丰富。本文主要分析的是狭义的影视作品,即分析电视和电影作品。2、跨文化传播作为人类传播活动的重要组成部分,跨文化传播与各种文化信息在时间和空间中不断流动、互动和共享,

8、其中涉及到不同文化背景的人们之间发生的信息传播与人际交往,以及人类各个文化要素的扩散、渗透和迁移。人类的生活始终离不开跨文化传播,它总是和人类生活的各个方面交织在一起,是人与人之间、民族与民族之间、国家与国家之间必不可少的活动。正是经由跨文化传播,维系了社会结构和社会系统的动态平衡,促进整个社会整合、协调与发展。(二)影视中的跨文化传播概述 近年来,跨文化传播在传播研究领域中受到了越来越多的关注,在这样一个全球化进程越来越快的时代,也是一个文化激荡交流的时代,各种文化百家齐放,百家争鸣。各种文化之间的相互接触、沟通和交流是不可避免的,所以说,各种文化之间的交流与跨文化传播学科的产生和发展必然是

9、密不可分。1959年,爱德华霍尔出版了其名著无声的语言,在该书中,他指出“大多数外国人”对美国外交宫的敌意源自于美国人忽视他国期待,“以我们自己的标准与他人交流”的行为方式。对此,霍尔声称,“是美国人学会如何有效地与外国人交流的时候了”。霍尔开启了跨文化传播的大门。到了20 世纪70 年代,跨文化传播从人类学中分离出来,真正成为传播学研究领域的一部分。此后,跨文化传播的研究不断地发展,现已成为一门热门学科。就我国目前研究影视中的跨文化传播的现状来看,在各种学报、杂志上也不乏相关的研究,比如姚金红的影视中的跨文化传播,程天飞的论影视艺术的跨文化传播,陈文智的跨文化交际与文化传播探索论文、书籍也有

10、相关的研究,比如云南师范大学的张媛媛的研究生论文中国近20年(1985-2005)影视作品的跨文化传播,中国艺术研究院的何晓燕的博士论文全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究,还有北京大学新闻与传播学院的博士撰写的相关书籍跨文化传播学导论国内确实不乏对影视中跨文化传播现象的相关研究,但很多文章都仅提及了问题的表面,对问题的本质研究,并未太深入;而相关的书籍有些则只研究电影文化或者电视剧文化,没有太系统地对影视中跨文化传播现象的整体性描述和分析。而研究影视中的跨文化传播现象不仅有助于我们能更加了解其他国家的优秀影视文化艺术,进而能加以借鉴,改进本国的影视制作水平;更大的原因是我们要借助本国优秀的

11、影视作品,向别国传达本国的优秀文化及其它精神文明的精华,让更多的人能通过中国的影视作品来进一步了解中国,扩大中国与其他国家的文化交流,以此吸引国外的观众对中国的兴趣,促进中国与其他国家在经济、政治上的交流,所以,我们要加大跨文化传播这一学科的深入研究力度。二、影视中的跨文化传播的具体现象及成功原因本文通过电视剧、电影的跨文化传播现象的例子来进行分析影视中的跨文化传播这一现象,电视剧以甄嬛传为例,电影以一代宗师为例。(一)电视剧中的跨文化传播现象及原因以电视剧甄嬛传为例 1、甄嬛传的跨文化传播现象 在国内,播放频次最多、讨论热度最持久、获奖无数的国产电视剧中,甄嬛传必定是其中的佼佼者之一。甄嬛传

12、讲述的是一个不谙世事的单纯少女蜕变为一个善于谋权的深宫妇人的故事,这样一出宫廷情感斗争大戏不止红遍,还“远销海内外”。它在中国内地连番热播之后,不仅受到台湾、香港观众的热烈追捧,还受到日本、韩国、新加坡、马来西亚等亚洲国家观众的青睐,甚至还有来自美国的电视台和甄嬛传的导演商讨,把甄嬛传进行重新配音和编辑,以便在美国播放,让美国观众一探古代中国帝王后宫的秘史。国内外的观众在看剧的同时,还参与了人物、剧情的热烈讨论,之前在网上很火的话题之一就有“甄嬛传中的经典台词应该如何准确地翻译成日文和英文”,大家在网上讨论得不亦乐乎。甄嬛传不仅在日本和韩国取得不俗的收视率,除了观众追着看和讨论之外,被称为日版

13、甄嬛传的今年春季日剧FIRST CLASS一出,冲着“甄嬛”的名号,大家对该剧的讨论也是一度热度不减,观众对剧中女主角何时在杂志社中独当一面进行疯狂猜测,该剧的收视率也一直飙升。甄嬛传的跨文化传播的影响力的深度可见一斑。 2、甄嬛传跨文化传播成功的原因细腻逼真的古代清宫文化 甄嬛传是如何“虏获”海内外的观众,进行其影视的跨文化传播?甄嬛传没有把剧的重点放在泛滥化的穿越宫廷剧,笔锋一转,该剧描述的是深院大宅、女性之间博弈、后宫传说等丰富的元素,使得故事更加细节化、情感化、精致化。这是其成功进行跨文化传播的一大亮点之一。甄嬛传不是在说古代的才子佳人如何谱写一曲可歌可泣的浪漫爱情故事,而是笔墨浓重地

14、描述了后宫浮沉、明争暗斗的惊心动魄的故事;不是在歌功颂德,而是在借甄嬛理想和生命的惨烈毁灭来讽刺封建社会的腐朽本质。没有流于表面的故事情节设置,是甄嬛传在众多宫廷剧中走出一条属于自己的道路的重要前提之一。 而甄嬛传由始至终都秉承着“严肃”的古装剧制作风格,才是其真正扬名国际的重要原因之一。剧中的美工、化妆、服装、道具,处处透着严肃、认真和精致,甄嬛传从创作到播出一共耗时超4年,从中可见该剧的制作精良,导演的坚韧,4年磨一剑,只为一朝迸发。剧中讲究的造型,一丝不苟的雍正年代的场景摆设,一花一草,一桌一椅,都严格按照清宫原型制作,所有的细节无不在高还原度地对剧中年代进行了写实的描述,真可谓是“用心

15、良苦”。导演郑晓龙不仅专门送剧中的主创人员到故宫学习清朝礼仪制度,自己还亲自去故宫和专家们探讨清朝的人物风貌、习俗礼制,也为演员们请来了专门的礼仪老师为该剧做全程指导,力求为观众表现雍正年代的真实的各种礼仪文化。 除了剧中的各种场景和道具造型花心思之外,甄嬛传的剧情也是环环紧扣,情节巧妙合理,引人入胜,把“宫斗”表现的更真实和自然。在这样一场女性晋级的游戏中,甄嬛凭借着自己的勇气和智慧战胜了一个又一个的竞争对手,可以说是一部女性独立自强的奋斗史,而不像以往的宫廷剧,女性一味地沉溺于爱情中无法自拔。观众在看剧的过程中,感慨女性人生的艰辛,感慨封建社会对女性的迫害,以此反省自身所处时代的不足,这也是甄嬛传取得跨文化传播成功的意义所在。 这样一部处处洋溢着中国传统优秀建筑、服饰、礼仪文化的史诗般的巨作,在其进行的跨文化传播的过程中怎能不取得空前的成功?国外的观众在观看甄嬛传的时候,不仅可以真实地感受到剧中所表现的那个年代的中国是什么样子的,可以欣赏形式多样的服饰艺术,以及其他精细华贵的配饰和古代造型;还可以研究精致考究的各种亭台楼阁,感受中国优秀的建筑文化。更重要的是,国外的观众还可以借助该剧了解更多有关于中国古代的传统礼仪文化,该剧还向国外观众传达着中国是古老的礼仪之邦的这一观念。甄嬛传的跨文化传播的成功之处在于向国外的观众展示了中国在剧中年代的优秀传统文化,激发着

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号